महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-16, verse-44
ईशानहेतोः प्रतिनिर्मितां तां त्वष्ट्रा रिपूणामसुदेहभक्षाम् ।
भूम्यन्तरिक्षादिजलाशयानि प्रसह्य भूतानि निहन्तुमीशाम् ॥४४॥
भूम्यन्तरिक्षादिजलाशयानि प्रसह्य भूतानि निहन्तुमीशाम् ॥४४॥
44. īśānahetoḥ pratinirmitāṁ tāṁ; tvaṣṭrā ripūṇāmasudehabhakṣām ,
bhūmyantarikṣādijalāśayāni; prasahya bhūtāni nihantumīśām.
bhūmyantarikṣādijalāśayāni; prasahya bhūtāni nihantumīśām.
44.
īśānahetoḥ pratinirmitām tām tvaṣṭrā ripūṇām asudehabhakṣām
bhūmyantarikṣādijalāśayāni prasahya bhūtāni nihantum īśām
bhūmyantarikṣādijalāśayāni prasahya bhūtāni nihantum īśām
44.
tvaṣṭrā īśānahetoḥ ripūṇām asudehabhakṣām pratinirmitām tām.
bhūmyantarikṣādijalāśayāni bhūtāni prasahya nihantum īśām.
bhūmyantarikṣādijalāśayāni bhūtāni prasahya nihantum īśām.
44.
For the sake of Īśāna (Śiva), Tvaṣṭā had fashioned her, who would devour the bodies of enemies. She was capable of forcibly destroying beings on the earth, in the sky, and in water reservoirs.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ईशानहेतोः (īśānahetoḥ) - for the sake of Īśāna (Śiva); because of Īśāna
- प्रतिनिर्मिताम् (pratinirmitām) - created, fashioned, constructed
- ताम् (tām) - her, that (feminine)
- त्वष्ट्रा (tvaṣṭrā) - by Tvaṣṭā (the divine architect)
- रिपूणाम् (ripūṇām) - of enemies
- असुदेहभक्षाम् (asudehabhakṣām) - devouring the bodies of vital breaths; devouring the bodies of demons
- भूम्यन्तरिक्षादिजलाशयानि (bhūmyantarikṣādijalāśayāni) - earth, sky, and so on, water reservoirs; things residing in earth, sky, water etc.
- प्रसह्य (prasahya) - having overcome, having overpowered
- भूतानि (bhūtāni) - beings, creatures
- निहन्तुम् (nihantum) - to kill, to destroy
- ईशाम् (īśām) - capable, able
Words meanings and morphology
ईशानहेतोः (īśānahetoḥ) - for the sake of Īśāna (Śiva); because of Īśāna
(noun)
Genitive, masculine, singular of īśānahetu
īśānahetu - cause of Īśāna, for Īśāna's sake
Compound type : tatpurusha (īśāna+hetu)
- īśāna – lord, ruler, name of Śiva
proper noun (masculine) - hetu – cause, reason, sake
noun (masculine)
प्रतिनिर्मिताम् (pratinirmitām) - created, fashioned, constructed
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pratinirmita
pratinirmita - created, fashioned, made
Past Passive Participle
P.P.P. of prati-nir-mā
Prefixes: prati+nir
Root: mā
ताम् (tām) - her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that
त्वष्ट्रा (tvaṣṭrā) - by Tvaṣṭā (the divine architect)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of tvaṣṭṛ
tvaṣṭṛ - Tvaṣṭā, divine architect
रिपूणाम् (ripūṇām) - of enemies
(noun)
Genitive, masculine, plural of ripu
ripu - enemy
असुदेहभक्षाम् (asudehabhakṣām) - devouring the bodies of vital breaths; devouring the bodies of demons
(adjective)
Accusative, feminine, singular of asudehabhakṣā
asudehabhakṣā - devouring bodies of vital breaths/lives
Compound type : tatpurusha (asu+deha+bhakṣā)
- asu – vital breath, life, demon
noun (masculine) - deha – body
noun (masculine) - bhakṣā – eater, devourer
noun (feminine)
Root: bhakṣ
भूम्यन्तरिक्षादिजलाशयानि (bhūmyantarikṣādijalāśayāni) - earth, sky, and so on, water reservoirs; things residing in earth, sky, water etc.
(noun)
Accusative, neuter, plural of bhūmyantarikṣādijalāśaya
bhūmyantarikṣādijalāśaya - referring to earth, sky, etc., and water reservoirs
Compound type : dvandva (bhūmi+antarikṣa+ādi+jalāśaya)
- bhūmi – earth, ground
noun (feminine) - antarikṣa – sky, atmosphere
noun (neuter) - ādi – beginning, and so on
indeclinable - jalāśaya – water reservoir, lake
noun (masculine)
प्रसह्य (prasahya) - having overcome, having overpowered
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
gerund of pra-sah
Prefix: pra
Root: sah
भूतानि (bhūtāni) - beings, creatures
(noun)
Accusative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature
निहन्तुम् (nihantum) - to kill, to destroy
(verb)
infinitive of nihantum
Infinitive
infinitive of ni-han
Prefix: ni
Root: han
ईशाम् (īśām) - capable, able
(adjective)
Accusative, feminine, singular of īśā
īśā - able, capable, mistress