महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-86, verse-83
किं पुनः पृथिवीशूरैर्योधव्रातैः समावृतः ।
इत्यब्रुवन्महाराज रणे द्रोणेन पीडिताः ॥८३॥
इत्यब्रुवन्महाराज रणे द्रोणेन पीडिताः ॥८३॥
83. kiṁ punaḥ pṛthivīśūrairyodhavrātaiḥ samāvṛtaḥ ,
ityabruvanmahārāja raṇe droṇena pīḍitāḥ.
ityabruvanmahārāja raṇe droṇena pīḍitāḥ.
83.
kim punaḥ pṛthivīśūraiḥ yodhavrātaiḥ samāvṛtaḥ
iti abruvan mahārāja raṇe droṇena pīḍitāḥ
iti abruvan mahārāja raṇe droṇena pīḍitāḥ
83.
mahārāja kim punaḥ पृथिवीशूरैः योधव्रातैः samāvṛtaḥ
(kaścit) (asau) iti rane droṇena pīḍitāḥ (te) abruvan
(kaścit) (asau) iti rane droṇena pīḍitāḥ (te) abruvan
83.
O great king, what more can be said (about the plight of anyone) who is surrounded by throngs of earth's heroes (warriors)? Thus spoke those who were tormented by Droṇa in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what (more can be said) (what, how, why, whether)
- पुनः (punaḥ) - moreover, furthermore (again, moreover, but)
- पृथिवीशूरैः (pṛthivīśūraiḥ) - by the mighty warriors of the world (by the heroes of the earth)
- योधव्रातैः (yodhavrātaiḥ) - by the armies of warriors (by throngs of warriors, by multitudes of fighters)
- समावृतः (samāvṛtaḥ) - being surrounded (surrounded, encompassed, covered)
- इति (iti) - thus (introducing direct speech) (thus, in this manner, so)
- अब्रुवन् (abruvan) - they spoke these words (they spoke, they said)
- महाराज (mahārāja) - address to Dhritarashtra by Sanjaya (O great king, O emperor)
- रणे (raṇe) - in the Kurukshetra battle (in battle, in combat, in war)
- द्रोणेन (droṇena) - by the preceptor Droṇa (by Drona (name of the teacher))
- पीडिताः (pīḍitāḥ) - the warriors who were suffering from Droṇa's attacks (tormented, afflicted, distressed)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what (more can be said) (what, how, why, whether)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - moreover, furthermore (again, moreover, but)
(indeclinable)
पृथिवीशूरैः (pṛthivīśūraiḥ) - by the mighty warriors of the world (by the heroes of the earth)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pṛthivīśūra
pṛthivīśūra - earth-hero, a brave warrior of the earth
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+śūra)
- pṛthivī – earth, ground, land
noun (feminine) - śūra – hero, brave, valiant warrior
noun (masculine)
योधव्रातैः (yodhavrātaiḥ) - by the armies of warriors (by throngs of warriors, by multitudes of fighters)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yodhavrāta
yodhavrāta - multitude of warriors, throng of fighters
Compound type : tatpuruṣa (yodha+vrāta)
- yodha – warrior, fighter
noun (masculine) - vrāta – throng, host, multitude, collection
noun (masculine)
समावृतः (samāvṛtaḥ) - being surrounded (surrounded, encompassed, covered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāvṛta
samāvṛta - surrounded, encompassed, covered
Past Passive Participle
Derived from root vṛ (to cover, encompass) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with an implied singular subject like 'one' or 'a warrior'.
इति (iti) - thus (introducing direct speech) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
अब्रुवन् (abruvan) - they spoke these words (they spoke, they said)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person plural, active voice
Root: brū (class 2)
Note: The subject 'they' is clarified by 'pīḍitāḥ'.
महाराज (mahārāja) - address to Dhritarashtra by Sanjaya (O great king, O emperor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahant+rājan)
- mahant – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
रणे (raṇe) - in the Kurukshetra battle (in battle, in combat, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
द्रोणेन (droṇena) - by the preceptor Droṇa (by Drona (name of the teacher))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (proper name of a teacher/warrior in Mahabharata), a measure, a vessel
पीडिताः (pīḍitāḥ) - the warriors who were suffering from Droṇa's attacks (tormented, afflicted, distressed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pīḍita
pīḍita - tormented, afflicted, oppressed, harassed
Past Passive Participle
Derived from root pīḍ (to oppress, harass)
Root: pīḍ (class 10)
Note: Refers to the implied subject of 'abruvan'.