महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-86, verse-1
संजय उवाच ।
वर्तमाने तथा रौद्रे राजन्वीरवरक्षये ।
शकुनिः सौबलः श्रीमान्पाण्डवान्समुपाद्रवत् ॥१॥
वर्तमाने तथा रौद्रे राजन्वीरवरक्षये ।
शकुनिः सौबलः श्रीमान्पाण्डवान्समुपाद्रवत् ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
vartamāne tathā raudre rājanvīravarakṣaye ,
śakuniḥ saubalaḥ śrīmānpāṇḍavānsamupādravat.
vartamāne tathā raudre rājanvīravarakṣaye ,
śakuniḥ saubalaḥ śrīmānpāṇḍavānsamupādravat.
1.
saṃjaya uvāca vartamāne tathā raudre rājan vīra-vara-kṣaye
śakuniḥ saubalaḥ śrīmān pāṇḍavān samupādravat
śakuniḥ saubalaḥ śrīmān pāṇḍavān samupādravat
1.
saṃjaya uvāca rājan tathā raudre vīra-vara-kṣaye
vartamāne śrīmān saubalaḥ śakuniḥ pāṇḍavān samupādravat
vartamāne śrīmān saubalaḥ śakuniḥ pāṇḍavān samupādravat
1.
Saṃjaya said: O King, while such a dreadful destruction of the greatest heroes was occurring, the glorious Śakuni, son of Subala, attacked the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - The narrator of the Mahābhārata. (Saṃjaya (proper name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- वर्तमाने (vartamāne) - While the destruction was occurring. (while existing, while being, currently happening)
- तथा (tathā) - Referring to the dreadful nature of the destruction. (thus, so, in that manner)
- रौद्रे (raudre) - Describing the nature of the destruction. (terrible, dreadful, fierce)
- राजन् (rājan) - Saṃjaya addresses Dhṛtarāṣṭra. (O King)
- वीर-वर-क्षये (vīra-vara-kṣaye) - Refers to the ongoing great war where many heroes are being killed. (in the destruction of the best of heroes)
- शकुनिः (śakuniḥ) - The king of Gandhara, maternal uncle of Duryodhana, known for his cunning. (Śakuni (proper name))
- सौबलः (saubalaḥ) - Epithet for Śakuni, whose father was Subala. (son of Subala, descendant of Subala)
- श्रीमान् (śrīmān) - Epithet for Śakuni. (glorious, prosperous, endowed with fortune)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - The sons of Pāṇḍu, the antagonists of the Kauravas. (the Pāṇḍavas)
- समुपाद्रवत् (samupādravat) - Śakuni's action of engaging the Pāṇḍavas in battle. (attacked, rushed towards, assailed)
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - The narrator of the Mahābhārata. (Saṃjaya (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Saṃjaya (proper name)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
वर्तमाने (vartamāne) - While the destruction was occurring. (while existing, while being, currently happening)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vartamāna
vartamāna - present, existing, being, happening
Present Active Participle
Derived from root vṛt (to be, to exist)
Root: vṛt (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction with 'kṣaye'.
तथा (tathā) - Referring to the dreadful nature of the destruction. (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Note: Modifies 'raudre'.
रौद्रे (raudre) - Describing the nature of the destruction. (terrible, dreadful, fierce)
(adjective)
Locative, masculine, singular of raudra
raudra - terrible, dreadful, fierce, belonging to Rudra
Note: Qualifies 'kṣaye'.
राजन् (rājan) - Saṃjaya addresses Dhṛtarāṣṭra. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
वीर-वर-क्षये (vīra-vara-kṣaye) - Refers to the ongoing great war where many heroes are being killed. (in the destruction of the best of heroes)
(noun)
Locative, masculine, singular of vīra-vara-kṣaya
vīra-vara-kṣaya - destruction of the best of heroes
Compound type : tatpuruṣa (vīra+vara+kṣaya)
- vīra – hero, warrior, brave man
noun (masculine) - vara – best, excellent, choice
adjective (masculine) - kṣaya – destruction, loss, ruin
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
शकुनिः (śakuniḥ) - The king of Gandhara, maternal uncle of Duryodhana, known for his cunning. (Śakuni (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - Śakuni (proper name)
Note: Subject of 'samupādravat'.
सौबलः (saubalaḥ) - Epithet for Śakuni, whose father was Subala. (son of Subala, descendant of Subala)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saubala
saubala - son/descendant of Subala
Apatyartha derivation from Subala
Note: In apposition to 'śakuniḥ'.
श्रीमान् (śrīmān) - Epithet for Śakuni. (glorious, prosperous, endowed with fortune)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrīmat
śrīmat - glorious, prosperous, fortunate, illustrious
Possessive suffix -mat
Note: Qualifies 'śakuniḥ'.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - The sons of Pāṇḍu, the antagonists of the Kauravas. (the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Apatyartha derivation from Pāṇḍu
Note: Object of 'samupādravat'.
समुपाद्रवत् (samupādravat) - Śakuni's action of engaging the Pāṇḍavas in battle. (attacked, rushed towards, assailed)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of drav
Prefixes: sam+upa+ā
Root: dru (class 1)
Note: From sam-upa-ā-DRU.