महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-86, verse-82
दृष्ट्वा द्रोणस्य विक्रान्तं पाण्डवान्भयमाविशत् ।
एक एव रणे शक्तो हन्तुमस्मान्ससैनिकान् ॥८२॥
एक एव रणे शक्तो हन्तुमस्मान्ससैनिकान् ॥८२॥
82. dṛṣṭvā droṇasya vikrāntaṁ pāṇḍavānbhayamāviśat ,
eka eva raṇe śakto hantumasmānsasainikān.
eka eva raṇe śakto hantumasmānsasainikān.
82.
dṛṣṭvā droṇasya vikrāntam pāṇḍavān bhayam āviśat
ekaḥ eva raṇe śaktaḥ hantum asmān sa-sainikān
ekaḥ eva raṇe śaktaḥ hantum asmān sa-sainikān
82.
droṇasya vikrāntam dṛṣṭvā bhayam pāṇḍavān āviśat [yat
saḥ] ekaḥ eva raṇe asmān sa-sainikān hantum śaktaḥ [asti]
saḥ] ekaḥ eva raṇe asmān sa-sainikān hantum śaktaḥ [asti]
82.
Upon witnessing Drona's valor, fear overcame the Pāṇḍavas, [as they realized] "He alone is capable in battle of slaying us along with our soldiers."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, upon seeing
- द्रोणस्य (droṇasya) - of Drona
- विक्रान्तम् (vikrāntam) - valor, prowess, mighty deed
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- भयम् (bhayam) - fear, dread
- आविशत् (āviśat) - entered, overtook, seized
- एकः (ekaḥ) - one, alone, single
- एव (eva) - indeed, just, only
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful
- हन्तुम् (hantum) - to kill, to slay
- अस्मान् (asmān) - us
- स-सैनिकान् (sa-sainikān) - along with the soldiers, together with the army
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, upon seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
द्रोणस्य (droṇasya) - of Drona
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (proper name, a teacher of the Pāṇḍavas and Kauravas)
विक्रान्तम् (vikrāntam) - valor, prowess, mighty deed
(noun)
Accusative, neuter, singular of vikrānta
vikrānta - valiant, powerful; valor, prowess
Past Passive Participle (substantivized)
From vi-√kram (to step forth, be valiant)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - a descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Taddhita from Pāṇḍu
Note: Object of the verb 'āviśat' (fear overcame them).
भयम् (bhayam) - fear, dread
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of 'āviśat'.
आविशत् (āviśat) - entered, overtook, seized
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of viś
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: Here, it means 'overcame' or 'seized' (them).
एकः (ekaḥ) - one, alone, single
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Note: Refers to Drona.
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'ekaḥ' (alone).
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)
शक्तः (śaktaḥ) - capable, able, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - able, capable, powerful, mighty
Past Passive Participle
From root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Predicate adjective for the implied 'he' (Drona).
हन्तुम् (hantum) - to kill, to slay
(indeclinable)
Infinitive
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Complements 'śaktaḥ'.
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'hantum'. Refers to the Pāṇḍavas.
स-सैनिकान् (sa-sainikān) - along with the soldiers, together with the army
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sasainika
sasainika - accompanied by soldiers, with one's army
Compound type : bahuvrīhi (sa+sainika)
- sa – with, together with
indeclinable - sainika – a soldier, military man
noun (masculine)
Note: Qualifies 'asmān'.