महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-86, verse-42
आयुधानि च सर्वेषां बाहूनपि च भूषितान् ।
अपतन्त निकृत्ताङ्गा गता भूमिं गतासवः ॥४२॥
अपतन्त निकृत्ताङ्गा गता भूमिं गतासवः ॥४२॥
42. āyudhāni ca sarveṣāṁ bāhūnapi ca bhūṣitān ,
apatanta nikṛttāṅgā gatā bhūmiṁ gatāsavaḥ.
apatanta nikṛttāṅgā gatā bhūmiṁ gatāsavaḥ.
42.
āyudhāni ca sarveṣām bāhūn api ca bhūṣitān
apatanta nikṛttāṅgā gatā bhūmim gatāsavaḥ
apatanta nikṛttāṅgā gatā bhūmim gatāsavaḥ
42.
sarveṣām āyudhāni ca bhūṣitān bāhūn api ca
(te) nikṛttāṅgā gatā bhūmim gatāsavaḥ apatanta
(te) nikṛttāṅgā gatā bhūmim gatāsavaḥ apatanta
42.
And the weapons of all, as well as their adorned arms, fell. With severed limbs, they had gone to the ground, their lives departed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आयुधानि (āyudhāni) - weapons (weapons, instruments of war)
- च (ca) - and (and, also)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (the foes) (of all, of everyone)
- बाहून् (bāhūn) - arms
- अपि (api) - also, even (also, even, too)
- च (ca) - and (and, also)
- भूषितान् (bhūṣitān) - adorned (adorned, decorated, embellished)
- अपतन्त (apatanta) - they fell (they fell, they sank down)
- निकृत्ताङ्गा (nikṛttāṅgā) - with severed limbs (with severed limbs, having severed bodies)
- गता (gatā) - gone (to the ground) (gone, departed, reached)
- भूमिम् (bhūmim) - to the ground (to the earth, to the ground)
- गतासवः (gatāsavaḥ) - lifeless (lifeless, whose life is gone, dead)
Words meanings and morphology
आयुधानि (āyudhāni) - weapons (weapons, instruments of war)
(noun)
Nominative, neuter, plural of āyudha
āyudha - weapon, implement, instrument
Note: One of the subjects of 'apatanta'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (the foes) (of all, of everyone)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Modifies 'āyudhāni' and implicitly refers to the warriors.
बाहून् (bāhūn) - arms
(noun)
Accusative, masculine, plural of bāhu
bāhu - arm, fore-arm
Note: Though grammatically accusative, it functions with 'apatanta' to indicate that the arms also fell, likely as severed parts of the warriors.
अपि (api) - also, even (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes that arms *too* fell.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
भूषितान् (bhūṣitān) - adorned (adorned, decorated, embellished)
(participle)
Accusative, masculine, plural of bhūṣita
bhūṣita - adorned, decorated, embellished
Past Passive Participle
Derived from root bhūṣ (to adorn, decorate)
Root: bhūṣ (class 10)
Note: Modifies 'bāhūn'.
अपतन्त (apatanta) - they fell (they fell, they sank down)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (laṅ) of pat
From root pat (to fall), imperfect tense, 3rd person plural, active voice. The 'a' prefix denotes imperfect tense.
Root: pat (class 1)
निकृत्ताङ्गा (nikṛttāṅgā) - with severed limbs (with severed limbs, having severed bodies)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nikṛttāṅga
nikṛttāṅga - having severed limbs, with cut-off members
Compound type : bahuvrihi (nikṛtta+aṅga)
- nikṛtta – severed, cut off
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛt (to cut) with upasarga ni
Prefix: ni
Root: kṛt (class 6) - aṅga – limb, body, member
noun (neuter)
Note: Refers to the warriors, whose limbs were severed.
गता (gatā) - gone (to the ground) (gone, departed, reached)
(participle)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, reached, attained
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
भूमिम् (bhūmim) - to the ground (to the earth, to the ground)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Indicates destination.
गतासवः (gatāsavaḥ) - lifeless (lifeless, whose life is gone, dead)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gatāsu
gatāsu - lifeless, dead, whose life is gone
Compound type : bahuvrihi (gata+asu)
- gata – gone, departed
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1) - asu – breath, life, vital spirit
noun (masculine)
Root: as (class 2)
Note: Refers to the warriors, indicating their state of being dead.