महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-86, verse-46
पश्य वीर यथा ह्येष फल्गुनस्य सुतो बली ।
मायावी विप्रियं घोरमकार्षीन्मे बलक्षयम् ॥४६॥
मायावी विप्रियं घोरमकार्षीन्मे बलक्षयम् ॥४६॥
46. paśya vīra yathā hyeṣa phalgunasya suto balī ,
māyāvī vipriyaṁ ghoramakārṣīnme balakṣayam.
māyāvī vipriyaṁ ghoramakārṣīnme balakṣayam.
46.
paśya vīra yathā hi eṣaḥ phalgunasya sutaḥ balī
māyāvī vipriyam ghoram akārṣīt me balakṣayam
māyāvī vipriyam ghoram akārṣīt me balakṣayam
46.
vīra paśya yathā hi eṣaḥ phalgunasya balī māyāvī
sutaḥ me vipriyam ghoram balakṣayam akārṣīt
sutaḥ me vipriyam ghoram balakṣayam akārṣīt
46.
Behold, O hero, how this powerful son of Phalguna (Arjuna), the illusionist (māyāvin), has indeed wrought a terrible and grievous destruction of my army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पश्य (paśya) - see, behold
- वीर (vīra) - O hero
- यथा (yathā) - how, as
- हि (hi) - indeed, surely
- एषः (eṣaḥ) - Refers to Abhimanyu, son of Arjuna. (this one)
- फल्गुनस्य (phalgunasya) - of Phalguna (Arjuna)
- सुतः (sutaḥ) - Refers to Abhimanyu. (son)
- बली (balī) - powerful, strong
- मायावी (māyāvī) - illusionist, master of illusion (māyā)
- विप्रियम् (vipriyam) - hateful, disagreeable, hostile
- घोरम् (ghoram) - terrible, fierce, dreadful
- अकार्षीत् (akārṣīt) - he did, he made, he caused
- मे (me) - to me, my, for me
- बलक्षयम् (balakṣayam) - destruction of forces, loss of army
Words meanings and morphology
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative
Imperative 2nd person singular, Parasmaipada, from root dṛś, using the stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
वीर (vīra) - O hero
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
यथा (yathā) - how, as
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - Refers to Abhimanyu, son of Arjuna. (this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, this one
Note: Refers to Abhimanyu.
फल्गुनस्य (phalgunasya) - of Phalguna (Arjuna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (a proper name, one of the Pāṇḍavas)
Note: Phalguna is another name for Arjuna.
सुतः (sutaḥ) - Refers to Abhimanyu. (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, offspring
Past Passive Participle (originally from su 'to procreate')
From root sū (to bear, bring forth)
Root: sū (class 2)
Note: Refers to Abhimanyu.
बली (balī) - powerful, strong
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balin
balin - strong, powerful, mighty
From bala (strength) + -in suffix
Note: Modifies 'sutaḥ'.
मायावी (māyāvī) - illusionist, master of illusion (māyā)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of māyāvin
māyāvin - magician, illusionist, skilled in illusion (māyā)
From māyā + -vin suffix
Note: Modifies 'sutaḥ'. Original Sanskrit word: (māyā)
विप्रियम् (vipriyam) - hateful, disagreeable, hostile
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vipriya
vipriya - disagreeable, hateful, hostile, unpleasant
From vi (prefix) + priya (dear, pleasing)
Note: Modifies 'balakṣayam'.
घोरम् (ghoram) - terrible, fierce, dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fierce
Note: Modifies 'balakṣayam'.
अकार्षीत् (akārṣīt) - he did, he made, he caused
(verb)
3rd person , singular, active, past aorist (luṅ) of kṛ
Aorist
Aorist 3rd person singular, Parasmaipada, from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
मे (me) - to me, my, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my (first person pronoun)
Note: Enclitic form of dative or genitive singular of 'asmad'.
बलक्षयम् (balakṣayam) - destruction of forces, loss of army
(noun)
Accusative, masculine, singular of balakṣaya
balakṣaya - destruction of forces, loss of strength/army
Compound noun
Compound type : genitive tatpuruṣa (bala+kṣaya)
- bala – strength, force, army
noun (neuter) - kṣaya – destruction, loss, decay
noun (masculine)
From root kṣi (to destroy)
Root: kṣi (class 5)