Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,86

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-86, verse-43

वृषकस्तु महाराज बहुधा परिविक्षतः ।
अमुच्यत महारौद्रात्तस्माद्वीरावकर्तनात् ॥४३॥
43. vṛṣakastu mahārāja bahudhā parivikṣataḥ ,
amucyata mahāraudrāttasmādvīrāvakartanāt.
43. vṛṣakaḥ tu mahārāja bahudhā parivikṣataḥ
amucyata mahāraudrāt tasmāt vīrāvakartanāt
43. mahārāja vṛṣakaḥ tu bahudhā parivikṣataḥ
tasmāt mahāraudrāt vīrāvakartanāt amucyata
43. O great king, Vṛṣaka, though wounded repeatedly in many ways, was indeed freed from that terribly fierce slaughter of heroes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वृषकः (vṛṣakaḥ) - Vṛṣaka
  • तु (tu) - but, indeed, yet
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • बहुधा (bahudhā) - in many ways, repeatedly, variously
  • परिविक्षतः (parivikṣataḥ) - struck all around, wounded
  • अमुच्यत (amucyata) - was released, was freed
  • महारौद्रात् (mahāraudrāt) - from the greatly terrible, very fierce
  • तस्मात् (tasmāt) - from that
  • वीरावकर्तनात् (vīrāvakartanāt) - from the cutting down of heroes, from the slaughter of heroes

Words meanings and morphology

वृषकः (vṛṣakaḥ) - Vṛṣaka
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣaka
vṛṣaka - a proper name, Vṛṣaka
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Vocative singular form of mahārājan
बहुधा (bahudhā) - in many ways, repeatedly, variously
(indeclinable)
Suffix -dhā from bahu
परिविक्षतः (parivikṣataḥ) - struck all around, wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parivikṣata
parivikṣata - struck all around, wounded
Past Passive Participle
From root kṣi (to destroy, injure) with prefix pari-vi, in participle form
Prefixes: pari+vi
Root: kṣi (class 5)
Note: Nominative singular masculine form of a past passive participle.
अमुच्यत (amucyata) - was released, was freed
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of muc
Imperfect
Imperfect 3rd person singular, Ātmanepada, passive voice
Root: muc (class 6)
महारौद्रात् (mahāraudrāt) - from the greatly terrible, very fierce
(adjective)
Ablative, neuter, singular of mahāraudra
mahāraudra - greatly terrible, very fierce
Compound type : karmadhāraya (mahā+raudra)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • raudra – terrible, fierce, frightful
    adjective (neuter)
Note: Modifies 'vīrāvakartanāt'
तस्मात् (tasmāt) - from that
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, this
Note: Modifies 'vīrāvakartanāt'
वीरावकर्तनात् (vīrāvakartanāt) - from the cutting down of heroes, from the slaughter of heroes
(noun)
Ablative, neuter, singular of vīrāvakartana
vīrāvakartana - cutting down of heroes, slaughter of heroes
Compound noun
Compound type : tatpuruṣa (vīra+avakartana)
  • vīra – hero, brave man
    noun (masculine)
  • avakartana – cutting off, slaughter, destruction
    noun (neuter)
    From ava-kṛt + ana (suffix)
    Prefix: ava
    Root: kṛt (class 6)