महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-86, verse-33
उरस्यपि च पृष्ठे च पार्श्वयोश्च भृशाहतः ।
एको बहुभिरत्यर्थं धैर्याद्राजन्न विव्यथे ॥३३॥
एको बहुभिरत्यर्थं धैर्याद्राजन्न विव्यथे ॥३३॥
33. urasyapi ca pṛṣṭhe ca pārśvayośca bhṛśāhataḥ ,
eko bahubhiratyarthaṁ dhairyādrājanna vivyathe.
eko bahubhiratyarthaṁ dhairyādrājanna vivyathe.
33.
urasi api ca pṛṣṭhe ca pārśvayoḥ ca bhṛśa āhataḥ
ekaḥ bahubhiḥ atyartham dhairyāt rājan na vivyathe
ekaḥ bahubhiḥ atyartham dhairyāt rājan na vivyathe
33.
rājan! urasi ca pṛṣṭhe ca pārśvayoḥ ca bhṛśa āhataḥ api,
ekaḥ (saḥ) bahubhiḥ atyartham (na vyathitaḥ) dhairyāt na vivyathe
ekaḥ (saḥ) bahubhiḥ atyartham (na vyathitaḥ) dhairyāt na vivyathe
33.
Struck severely on the chest, back, and sides, he alone, O King, was not greatly distressed by many foes, due to his courage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
- अपि (api) - also, even, although
- च (ca) - and
- पृष्ठे (pṛṣṭhe) - on the back
- च (ca) - and
- पार्श्वयोः (pārśvayoḥ) - on the two sides, flanks
- च (ca) - and
- भृश (bhṛśa) - severely, greatly, vehemently
- आहतः (āhataḥ) - struck, hit, wounded
- एकः (ekaḥ) - alone, one, single
- बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, by numerous (foes)
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, very much
- धैर्यात् (dhairyāt) - from courage, due to firmness
- राजन् (rājan) - O King!
- न (na) - not
- विव्यथे (vivyathe) - he was troubled, he flinched, he suffered
Words meanings and morphology
उरसि (urasi) - on the chest, in the breast
(noun)
Locative, neuter, singular of uras
uras - chest, breast, heart
Note: Location of being struck.
अपि (api) - also, even, although
(indeclinable)
Particle.
Note: Used with 'ca' to connect locations.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects listed body parts.
पृष्ठे (pṛṣṭhe) - on the back
(noun)
Locative, neuter, singular of pṛṣṭha
pṛṣṭha - back, surface, top
Note: Location of being struck.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
पार्श्वयोः (pārśvayoḥ) - on the two sides, flanks
(noun)
Locative, neuter, dual of pārśva
pārśva - side, flank, proximity
Derived from parśu (rib).
Note: Locations of being struck.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
भृश (bhṛśa) - severely, greatly, vehemently
(indeclinable)
Note: Though an adjective, used adverbially in compounds like 'bhṛśāhata'.
आहतः (āhataḥ) - struck, hit, wounded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āhata
āhata - struck, hit, wounded, injured
Past Passive Participle
Derived from ā- + √han (to strike, kill) + kta.
Prefix: ā
Root: han (class 2)
Note: Part of compound 'bhṛśāhataḥ'.
एकः (ekaḥ) - alone, one, single
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, single, alone, unique
Numeral/pronoun.
Note: Emphasizes Irāvān's singular resistance against many.
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, by numerous (foes)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Denotes the agents causing distress.
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, very much
(indeclinable)
Compound of ati (excessive) + artha (meaning/purpose, here used to denote extent).
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable - artha – meaning, purpose, wealth, thing
noun (masculine)
Note: Adverbial.
धैर्यात् (dhairyāt) - from courage, due to firmness
(noun)
Ablative, neuter, singular of dhairya
dhairya - courage, firmness, constancy, patience
Derived from dhīra (firm, steady).
Note: Indicates the reason or cause.
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
विव्यथे (vivyathe) - he was troubled, he flinched, he suffered
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of √vyath
Perfect, 3rd person singular
Perfect tense, middle voice (ātmanepada), 3rd person singular. Reduplication 'vi'.
Root: vyath (class 1)
Note: The subject is the implied Irāvān.