महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-86, verse-54
तस्मिंस्तु निहते सैन्ये तावुभौ युद्धदुर्मदौ ।
संग्रामे व्यवतिष्ठेतां यथा वै वृत्रवासवौ ॥५४॥
संग्रामे व्यवतिष्ठेतां यथा वै वृत्रवासवौ ॥५४॥
54. tasmiṁstu nihate sainye tāvubhau yuddhadurmadau ,
saṁgrāme vyavatiṣṭhetāṁ yathā vai vṛtravāsavau.
saṁgrāme vyavatiṣṭhetāṁ yathā vai vṛtravāsavau.
54.
tasmin tu nihate sainye tau ubhau yuddhadurmadau
saṃgrāme vyavatiṣṭhetām yathā vai vṛtravāsavau
saṃgrāme vyavatiṣṭhetām yathā vai vṛtravāsavau
54.
tu tasmin sainye nihate tau ubhau yuddhadurmadau
yathā vai vṛtravāsavau saṃgrāme vyavatiṣṭhetām
yathā vai vṛtravāsavau saṃgrāme vyavatiṣṭhetām
54.
But when that army was slain, those two, both fiercely intoxicated with battle, engaged in combat, just like Vṛtra and Vāsava (Indra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- तु (tu) - but, indeed, however
- निहते (nihate) - destroyed, slain, killed
- सैन्ये (sainye) - in the army, host
- तौ (tau) - those two
- उभौ (ubhau) - both
- युद्धदुर्मदौ (yuddhadurmadau) - intoxicated with battle, fierce in war
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in combat
- व्यवतिष्ठेताम् (vyavatiṣṭhetām) - stood, engaged, took up a position
- यथा (yathā) - as, just as
- वै (vai) - indeed, surely (emphatic particle)
- वृत्रवासवौ (vṛtravāsavau) - Vṛtra and Vāsava (Indra)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
निहते (nihate) - destroyed, slain, killed
(adjective)
Locative, neuter, singular of nihata
nihata - destroyed, slain, killed
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill) with upasarga 'ni'.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
सैन्ये (sainye) - in the army, host
(noun)
Locative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
युद्धदुर्मदौ (yuddhadurmadau) - intoxicated with battle, fierce in war
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yuddhadurmada
yuddhadurmada - intoxicated with battle, fierce in war
Compound type : Tatpuruṣa (yuddha+durmada)
- yuddha – battle, fight, combat
noun (neuter) - durmada – fiercely intoxicated, difficult to restrain, arrogant
adjective (masculine)
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, combat
व्यवतिष्ठेताम् (vyavatiṣṭhetām) - stood, engaged, took up a position
(verb)
3rd person , dual, middle, imperfect (Laṅ) of vyavatiṣṭh
Imperfect tense
Root 'sthā' (to stand) with upasargas 'vi' and 'ava', imperfect tense (Laṅ), 3rd person dual, middle voice.
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, surely (emphatic particle)
(indeclinable)
वृत्रवासवौ (vṛtravāsavau) - Vṛtra and Vāsava (Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of vṛtravāsava
vṛtravāsava - Vṛtra and Vāsava (Indra)
Compound type : Dvandva (vṛtra+vāsava)
- vṛtra – Vṛtra (name of an Asura)
proper noun (masculine) - vāsava – Indra (as chief of the Vasus)
proper noun (masculine)