महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-70, verse-89
युधिष्ठिर उवाच ।
यत्तुभ्यं रोचते कृष्ण स्वस्ति प्राप्नुहि कौरवान् ।
कृतार्थं स्वस्तिमन्तं त्वां द्रक्ष्यामि पुनरागतम् ॥८९॥
यत्तुभ्यं रोचते कृष्ण स्वस्ति प्राप्नुहि कौरवान् ।
कृतार्थं स्वस्तिमन्तं त्वां द्रक्ष्यामि पुनरागतम् ॥८९॥
89. yudhiṣṭhira uvāca ,
yattubhyaṁ rocate kṛṣṇa svasti prāpnuhi kauravān ,
kṛtārthaṁ svastimantaṁ tvāṁ drakṣyāmi punarāgatam.
yattubhyaṁ rocate kṛṣṇa svasti prāpnuhi kauravān ,
kṛtārthaṁ svastimantaṁ tvāṁ drakṣyāmi punarāgatam.
89.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca yat tubhyam rocate kṛṣṇa svasti prāpnuhi
kauravān kṛtārtham svastimantam tvām drakṣyāmi punaḥ āgatam
kauravān kṛtārtham svastimantam tvām drakṣyāmi punaḥ āgatam
89.
Yudhiṣṭhira said: 'O Kṛṣṇa, whatever seems right to you, may you bring about welfare (svasti) from the Kauravas. I shall see you returned, having accomplished your purpose and being full of well-being.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (proper noun)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- यत् (yat) - whatever (which, what, that, because)
- तुभ्यम् (tubhyam) - to you (to you, for you)
- रोचते (rocate) - it is agreeable, it seems right (it pleases, it shines, it is agreeable)
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Kṛṣṇa
- स्वस्ति (svasti) - good fortune, welfare (welfare, well-being, blessing, good fortune)
- प्राप्नुहि (prāpnuhi) - obtain, secure (obtain, attain, reach, secure)
- कौरवान् (kauravān) - from the Kauravas (implied by context of securing welfare from/with them) (the Kauravas)
- कृतार्थम् (kṛtārtham) - having accomplished your purpose (having accomplished one's purpose, successful, fulfilled)
- स्वस्तिमन्तम् (svastimantam) - being full of well-being (possessing welfare, fortunate, blessed)
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
- पुनः (punaḥ) - again, back (again, once more, back)
- आगतम् (āgatam) - returned (come, arrived, returned)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steadfast in battle, a name for the eldest Pāṇḍava
Compound of 'yudhi' (in battle) and 'sthira' (firm, steadfast).
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle (locative of yudh)
noun (feminine)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, steadfast
adjective (masculine)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Nominative singular masculine.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Perfect 3rd singular active of vac.
यत् (yat) - whatever (which, what, that, because)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that, because, since
Note: Nominative singular neuter of yad.
तुभ्यम् (tubhyam) - to you (to you, for you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Dative singular of yuşmad.
रोचते (rocate) - it is agreeable, it seems right (it pleases, it shines, it is agreeable)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Root: ruc (class 1)
Note: Present 3rd singular middle of ruc.
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Kṛṣṇa
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (a deity), black, dark
Note: Vocative singular masculine.
स्वस्ति (svasti) - good fortune, welfare (welfare, well-being, blessing, good fortune)
(noun)
Accusative, feminine, singular of svasti
svasti - welfare, well-being, good fortune, blessing, prosperity
From 'su' (good) + 'as' (to be) + 'ti' suffix.
Compound type : avyayībhāva (su+asti)
- su – good, well, excellent
indeclinable
prefix - asti – is, exists (from root as)
verb
Root: as (class 2)
Note: Accusative singular feminine, object of prāpnuhi.
प्राप्नुहि (prāpnuhi) - obtain, secure (obtain, attain, reach, secure)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prāp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Imperative 2nd singular active of pra-āp.
कौरवान् (kauravān) - from the Kauravas (implied by context of securing welfare from/with them) (the Kauravas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kaurava
kaurava - a descendant of Kuru, a member of the Kuru dynasty
Derived from 'kuru' + 'a' suffix.
Note: Accusative plural masculine. Object of prāpnuhi, implying 'from' or 'with' based on the verb.
कृतार्थम् (kṛtārtham) - having accomplished your purpose (having accomplished one's purpose, successful, fulfilled)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtārtha
kṛtārtha - having accomplished one's purpose, successful, satisfied
Compound of 'kṛta' (done) and 'artha' (purpose).
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+artha)
- kṛta – done, made, accomplished
past passive participle (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8) - artha – aim, purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Accusative singular masculine, modifying tvām.
स्वस्तिमन्तम् (svastimantam) - being full of well-being (possessing welfare, fortunate, blessed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of svastimat
svastimat - possessing welfare, fortunate, prosperous, blessed
From 'svasti' + 'mat' suffix (possessing).
Note: Accusative singular masculine, modifying tvām.
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Note: Accusative singular of yuşmad.
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Future 1st singular active of dṛś.
पुनः (punaḥ) - again, back (again, once more, back)
(indeclinable)
Note: Replaces final 's' in sandhi.
आगतम् (āgatam) - returned (come, arrived, returned)
(past passive participle)
Note: Accusative singular masculine, modifying tvām.