महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-70, verse-77
ईदृशे ह्यर्थकृच्छ्रेऽस्मिन्कमन्यं मधुसूदन ।
उपसंप्रष्टुमर्हामि त्वामृते पुरुषोत्तम ॥७७॥
उपसंप्रष्टुमर्हामि त्वामृते पुरुषोत्तम ॥७७॥
77. īdṛśe hyarthakṛcchre'sminkamanyaṁ madhusūdana ,
upasaṁpraṣṭumarhāmi tvāmṛte puruṣottama.
upasaṁpraṣṭumarhāmi tvāmṛte puruṣottama.
77.
īdṛśe hi arthakṛcchre asmin kam anyam madhusūdana
upasaṃpraṣṭum arhāmi tvām ṛte puruṣottama
upasaṃpraṣṭum arhāmi tvām ṛte puruṣottama
77.
Indeed, O Madhusudana, in such a difficult situation as this, whom else should I consult except for you, O best of persons (puruṣa)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ईदृशे (īdṛśe) - in such a difficult situation (in such a, of such a kind)
- हि (hi) - introduces an emphatic statement (indeed, surely, for)
- अर्थकृच्छ्रे (arthakṛcchre) - in this current difficult situation (of potentially losing all) (in a difficult situation, in distress, in trouble)
- अस्मिन् (asmin) - in this (difficult situation) (in this)
- कम् (kam) - whom
- अन्यम् (anyam) - whom else (other, another)
- मधुसूदन (madhusūdana) - Arjuna addresses Krishna, referring to him as the slayer of the demon Madhu (O Madhusudana)
- उपसंप्रष्टुम् (upasaṁpraṣṭum) - to consult, to ask
- अर्हामि (arhāmi) - I ought to consult (I am able, I ought, I deserve)
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- ऋते (ṛte) - without, except for, besides
- पुरुषोत्तम (puruṣottama) - Arjuna addresses Krishna as the supreme person (O best of persons (puruṣa))
Words meanings and morphology
ईदृशे (īdṛśe) - in such a difficult situation (in such a, of such a kind)
(adjective)
Locative, masculine, singular of īdṛś
īdṛś - such, of this kind, like this
Note: Agrees with 'arthakṛcchre'
हि (hi) - introduces an emphatic statement (indeed, surely, for)
(indeclinable)
अर्थकृच्छ्रे (arthakṛcchre) - in this current difficult situation (of potentially losing all) (in a difficult situation, in distress, in trouble)
(noun)
Locative, masculine, singular of arthakṛcchra
arthakṛcchra - difficult situation, distress, trouble, economic hardship
Compound type : tatpurusha (artha+kṛcchra)
- artha – purpose, meaning, wealth, advantage, matter
noun (masculine) - kṛcchra – difficulty, trouble, distress, pain
noun (masculine)
अस्मिन् (asmin) - in this (difficult situation) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'arthakṛcchre'
कम् (kam) - whom
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - who, what (interrogative pronoun)
Note: Object of the implied consultation.
अन्यम् (anyam) - whom else (other, another)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Agrees with 'kam'.
मधुसूदन (madhusūdana) - Arjuna addresses Krishna, referring to him as the slayer of the demon Madhu (O Madhusudana)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - slayer of Madhu (an epithet of Krishna or Vishnu)
Compound type : tatpurusha (madhu+sūdana)
- madhu – Madhu (name of a demon); honey, sweet
noun (masculine) - sūdana – destroyer, slayer
noun (masculine)
derived from root √sūd (to destroy, kill)
Root: sūd (class 10)
उपसंप्रष्टुम् (upasaṁpraṣṭum) - to consult, to ask
(indeclinable)
Infinitive
infinitive form of root √praś (to ask) with prefixes upa + sam
Prefixes: upa+sam+pra
Root: praś (class 6)
अर्हामि (arhāmi) - I ought to consult (I am able, I ought, I deserve)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √arh
Present Tense
1st person singular present active, from root √arh
Root: arh (class 1)
Note: Subject is implied 'aham' (I, Arjuna)
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
ऋते (ṛte) - without, except for, besides
(indeclinable)
पुरुषोत्तम (puruṣottama) - Arjuna addresses Krishna as the supreme person (O best of persons (puruṣa))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best of men, supreme person (puruṣa) (an epithet of Vishnu/Krishna)
Compound type : tatpurusha (puruṣa+uttama)
- puruṣa – person (puruṣa), man, human being, spirit, conscious entity
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective (masculine)