महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-70, verse-2
अयं स कालः संप्राप्तो मित्राणां मे जनार्दन ।
न च त्वदन्यं पश्यामि यो न आपत्सु तारयेत् ॥२॥
न च त्वदन्यं पश्यामि यो न आपत्सु तारयेत् ॥२॥
2. ayaṁ sa kālaḥ saṁprāpto mitrāṇāṁ me janārdana ,
na ca tvadanyaṁ paśyāmi yo na āpatsu tārayet.
na ca tvadanyaṁ paśyāmi yo na āpatsu tārayet.
2.
ayam sa kālaḥ samprāptaḥ mitrāṇām me janārdana
na ca tvadanyam paśyāmi yaḥ na āpatsu tārayet
na ca tvadanyam paśyāmi yaḥ na āpatsu tārayet
2.
O Janārdana, this is that very time which has arrived for my friends. I do not see anyone other than you who could save us from dangers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this (this, this one)
- स (sa) - that (very) (that, he)
- कालः (kālaḥ) - time (of distress) (time, period)
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - which has arrived (arrived, attained, reached)
- मित्राणाम् (mitrāṇām) - for my friends (of friends, of allies)
- मे (me) - my (to me, for me, my)
- जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (Krishna) (O Janārdana (an epithet of Krishna/Vishnu))
- न (na) - not, no
- च (ca) - and (also) (and, also, moreover)
- त्वदन्यम् (tvadanyam) - anyone other than you (other than you, different from you)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I observe)
- यः (yaḥ) - who (who, which)
- न (na) - not, no
- आपत्सु (āpatsu) - from dangers (in dangers, in misfortunes, in calamities)
- तारयेत् (tārayet) - could save (us) (may save, may cause to cross over)
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
स (sa) - that (very) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Often used emphatically with 'ayam'.
कालः (kālaḥ) - time (of distress) (time, period)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - which has arrived (arrived, attained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sam-prāpta
sam-prāpta - arrived, attained, reached, obtained
Past Passive Participle
Formed from sam + pra + root āp (to obtain).
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
मित्राणाम् (mitrāṇām) - for my friends (of friends, of allies)
(noun)
Genitive, neuter, plural of mitra
mitra - friend, companion, ally
Note: Genitive used here to indicate 'for' or 'concerning' friends.
मे (me) - my (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Enclitic form of 1st person pronoun.
Note: Can also be dative singular.
जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (Krishna) (O Janārdana (an epithet of Krishna/Vishnu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - dispeller of mankind's suffering, one who excites men, Krishna, Vishnu
From 'jana' (people) + root 'ard' (to torment/excite/destroy).
Root: ard (class 10)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and (also) (and, also, moreover)
(indeclinable)
त्वदन्यम् (tvadanyam) - anyone other than you (other than you, different from you)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tvadanya
tvadanya - other than you, different from you
From 'tvad' (ablative of tvam - you) + 'anya' (other).
Compound type : tatpuruṣa (tvad+anya)
- tvad – from you
pronoun
Ablative form of 'tvam' (you). - anya – other, another, different
adjective (masculine)
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I observe)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of paś
Root 'dṛś' (to see) changes to 'paśya' in present tense.
Root: dṛś (class 1)
यः (yaḥ) - who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
न (na) - not, no
(indeclinable)
आपत्सु (āpatsu) - from dangers (in dangers, in misfortunes, in calamities)
(noun)
Locative, feminine, plural of āpat
āpat - danger, misfortune, calamity, distress
Derived from ā + √pad.
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Locative plural of 'āpat'.
तारयेत् (tārayet) - could save (us) (may save, may cause to cross over)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of tāray
Causative
Optative mood, 3rd person singular, active voice of causative root 'tāray' (from tṛ - to cross).
Root: tṛ (class 1)