Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,70

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-70, verse-40

तदिदं मयि ते दृष्टं प्रत्यक्षं मधुसूदन ।
यथा राज्यात्परिभ्रष्टो वसामि वसतीरिमाः ॥४०॥
40. tadidaṁ mayi te dṛṣṭaṁ pratyakṣaṁ madhusūdana ,
yathā rājyātparibhraṣṭo vasāmi vasatīrimāḥ.
40. tat idam mayi te dṛṣṭam pratyakṣam madhusūdana
yathā rājyāt paribhraṣṭaḥ vasāmi vasatīḥ imāḥ
40. O Madhusūdana, you have directly witnessed this in my case: how, having been deprived of my kingdom, I live in these temporary dwellings.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - this (situation) (that, this, it)
  • इदम् (idam) - this (very thing) (this, here)
  • मयि (mayi) - in my case, concerning me (in me, on me)
  • ते (te) - by you (by you (instrumental singular, enclitic), of you, for you (genitive/dative singular, enclitic))
  • दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, witnessed (seen, observed)
  • प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - directly (directly, perceptibly, evident)
  • मधुसूदन (madhusūdana) - O Madhusūdana (Krishna) (slayer of Madhu (an epithet of Vishnu/Krishna))
  • यथा (yathā) - how (as, just as, how, that)
  • राज्यात् (rājyāt) - from the kingdom (from the kingdom, from sovereignty)
  • परिभ्रष्टः (paribhraṣṭaḥ) - deprived, exiled (fallen, deprived, cast down, exiled)
  • वसामि (vasāmi) - I live (I dwell, I live, I reside)
  • वसतीः (vasatīḥ) - temporary dwellings (during exile) (dwellings, abodes, residences)
  • इमाः (imāḥ) - these (dwellings) (these (feminine plural))

Words meanings and morphology

तत् (tat) - this (situation) (that, this, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to the situation described in the next clause.
इदम् (idam) - this (very thing) (this, here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, now
Note: Emphatic, often paired with tat.
मयि (mayi) - in my case, concerning me (in me, on me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, we
ते (te) - by you (by you (instrumental singular, enclitic), of you, for you (genitive/dative singular, enclitic))
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: This is an enclitic form of tvayā.
दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, witnessed (seen, observed)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived, appeared
Past Passive Participle
Derived from root dṛś with suffix -ta.
Root: dṛś (class 1)
Note: In agreement with tat idam.
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - directly (directly, perceptibly, evident)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (prati+akṣi)
  • prati – towards, against, in every, in opposition to
    indeclinable
  • akṣi – eye, sight
    noun (neuter)
Note: Adverbial use.
मधुसूदन (madhusūdana) - O Madhusūdana (Krishna) (slayer of Madhu (an epithet of Vishnu/Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - slayer of Madhu, an epithet of Vishnu/Krishna
compound of madhu (demon's name) and sūdana (slayer)
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
  • madhu – honey, sweet, a demon's name
    noun (masculine)
  • sūdana – destroyer, slayer
    noun (masculine)
    Derived from root 'sūd' to kill
    Root: sūd (class 10)
Note: Addressed to Krishna.
यथा (yathā) - how (as, just as, how, that)
(indeclinable)
Note: Introduces a subordinate clause explaining "this".
राज्यात् (rājyāt) - from the kingdom (from the kingdom, from sovereignty)
(noun)
Ablative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, reign, government
from rājan + ya
Root: rāj (class 1)
Note: Indicates separation from the kingdom.
परिभ्रष्टः (paribhraṣṭaḥ) - deprived, exiled (fallen, deprived, cast down, exiled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paribhraṣṭa
paribhraṣṭa - fallen off, deprived of, separated from, exiled
Past Passive Participle
Derived from root bhraṃś with pari prefix and suffix -ta.
Prefix: pari
Root: bhraṃś (class 1)
Note: Refers to the speaker (Yudhiṣṭhira).
वसामि (vasāmi) - I live (I dwell, I live, I reside)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vas
present active
Root: vas (class 1)
Note: Subject is 'I' (implied, Yudhiṣṭhira).
वसतीः (vasatīḥ) - temporary dwellings (during exile) (dwellings, abodes, residences)
(noun)
Accusative, feminine, plural of vasati
vasati - dwelling, abode, residence, night, living
from root vas with suffix -ti
Root: vas (class 1)
Note: Object of vasāmi.
इमाः (imāḥ) - these (dwellings) (these (feminine plural))
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of idam
idam - this, these
Note: In agreement with vasatīḥ.