महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-70, verse-82
युधिष्ठिर उवाच ।
न ममैतन्मतं कृष्ण यत्त्वं यायाः कुरून्प्रति ।
सुयोधनः सूक्तमपि न करिष्यति ते वचः ॥८२॥
न ममैतन्मतं कृष्ण यत्त्वं यायाः कुरून्प्रति ।
सुयोधनः सूक्तमपि न करिष्यति ते वचः ॥८२॥
82. yudhiṣṭhira uvāca ,
na mamaitanmataṁ kṛṣṇa yattvaṁ yāyāḥ kurūnprati ,
suyodhanaḥ sūktamapi na kariṣyati te vacaḥ.
na mamaitanmataṁ kṛṣṇa yattvaṁ yāyāḥ kurūnprati ,
suyodhanaḥ sūktamapi na kariṣyati te vacaḥ.
82.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca na mama etat matam kṛṣṇa yat tvam yāyāḥ
kurūn prati suyodhanaḥ sūktam api na kariṣyati te vacaḥ
kurūn prati suyodhanaḥ sūktam api na kariṣyati te vacaḥ
82.
Yudhiṣṭhira said: "O Kṛṣṇa, it is not my view that you should go to the Kurus. Suyodhana will not heed your words, even if they are well-spoken."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest Pāṇḍava, speaking here. (Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava, king of righteousness))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - Negates the statement "this is my opinion". (not, no)
- मम (mama) - Yudhiṣṭhira's opinion. (my, of me)
- एतत् (etat) - Refers to the idea of Kṛṣṇa going to the Kurus. (this)
- मतम् (matam) - Yudhiṣṭhira's personal view on the matter. (opinion, view, thought, doctrine)
- कृष्ण (kṛṣṇa) - Lord Kṛṣṇa, being addressed by Yudhiṣṭhira. (Kṛṣṇa (a name of Viṣṇu))
- यत् (yat) - Introduces the clause explaining Yudhiṣṭhira's opinion. (that, which, because)
- त्वम् (tvam) - Refers to Kṛṣṇa. (you)
- यायाः (yāyāḥ) - Kṛṣṇa going to the Kuru assembly. (you would go, you might go)
- कुरून् (kurūn) - To the Kauravas in Hastināpura. (to the Kurus)
- प्रति (prati) - Indicating the direction of Kṛṣṇa's travel. (towards, to, in the direction of)
- सुयोधनः (suyodhanaḥ) - Duryodhana, the eldest son of Dhṛtarāṣṭra and antagonist of the Pāṇḍavas. (Suyodhana (name of Duryodhana))
- सूक्तम् (sūktam) - Even if Kṛṣṇa's words are wise and persuasive. (well-spoken, excellent speech, good advice)
- अपि (api) - Emphasizes that *even* good words will not be heeded. (even, also, too)
- न (na) - Negates Suyodhana's action. (not, no)
- करिष्यति (kariṣyati) - Suyodhana will not do (what Kṛṣṇa says), i.e., will not heed. (he will do, he will make, he will act)
- ते (te) - Your (referring to Kṛṣṇa's) word. (your, to you, for you)
- वचः (vacaḥ) - Kṛṣṇa's advice or message. (word, speech, utterance, command)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - The eldest Pāṇḍava, speaking here. (Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava, king of righteousness))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steady in battle; name of the eldest Pāṇḍava
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Irregular perfect of vac (from √uc/vac)
Root: vac (class 2)
न (na) - Negates the statement "this is my opinion". (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
मम (mama) - Yudhiṣṭhira's opinion. (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Genitive singular of `asmad`.
एतत् (etat) - Refers to the idea of Kṛṣṇa going to the Kurus. (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Nominative singular neuter of `etad`.
मतम् (matam) - Yudhiṣṭhira's personal view on the matter. (opinion, view, thought, doctrine)
(noun)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - opinion, view, doctrine, thought, idea
Past Passive Participle
From √man (to think)
Root: man (class 4)
कृष्ण (kṛṣṇa) - Lord Kṛṣṇa, being addressed by Yudhiṣṭhira. (Kṛṣṇa (a name of Viṣṇu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - dark, black; Kṛṣṇa (name of an avatāra of Viṣṇu)
यत् (yat) - Introduces the clause explaining Yudhiṣṭhira's opinion. (that, which, because)
(indeclinable)
Relative pronoun, neuter nominative/accusative singular, also used as a conjunction.
Note: Acts as a conjunction.
त्वम् (tvam) - Refers to Kṛṣṇa. (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Nominative singular of `yuṣmad`.
यायाः (yāyāḥ) - Kṛṣṇa going to the Kuru assembly. (you would go, you might go)
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of yā
Optative mood, 2nd person singular
From √yā, `parasmaipada`.
Root: yā (class 2)
कुरून् (kurūn) - To the Kauravas in Hastināpura. (to the Kurus)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kuru
kuru - a member of the Kuru dynasty, the Kauravas
प्रति (prati) - Indicating the direction of Kṛṣṇa's travel. (towards, to, in the direction of)
(indeclinable)
Preposition governing accusative case.
Note: Used as a postposition with `kurūn`.
सुयोधनः (suyodhanaḥ) - Duryodhana, the eldest son of Dhṛtarāṣṭra and antagonist of the Pāṇḍavas. (Suyodhana (name of Duryodhana))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of suyodhana
suyodhana - easily fought (pejorative use for Duryodhana); good warrior (original meaning of name)
From su (good/easy) + yodhana (fighting). Another name for Duryodhana.
Compound type : karmadhāraya (su+yodhana)
- su – good, well, easily
indeclinable
Prefix/adverb - yodhana – fighting, warrior
noun (masculine)
Derived from √yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Often used interchangeably with Duryodhana.
सूक्तम् (sūktam) - Even if Kṛṣṇa's words are wise and persuasive. (well-spoken, excellent speech, good advice)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sūkta
sūkta - well-spoken, eloquent; good saying, maxim, hymn
Past Passive Participle
From su (well) + ukta (spoken).
Compound type : karmadhāraya (su+ukta)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix/adverb - ukta – spoken, said
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: It qualifies `vacaḥ`.
अपि (api) - Emphasizes that *even* good words will not be heeded. (even, also, too)
(indeclinable)
Particle for emphasis or conjunction.
न (na) - Negates Suyodhana's action. (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
करिष्यति (kariṣyati) - Suyodhana will not do (what Kṛṣṇa says), i.e., will not heed. (he will do, he will make, he will act)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future tense, 3rd person singular
From √kṛ (to do), future stem `kariṣya-`.
Root: kṛ (class 8)
ते (te) - Your (referring to Kṛṣṇa's) word. (your, to you, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Genitive or dative singular of `yuṣmad`. Enclitic form.
वचः (vacaḥ) - Kṛṣṇa's advice or message. (word, speech, utterance, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance, command
Stem ending in -as.
Root: vac (class 2)