महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-70, verse-43
तत्रैषा परमा काष्ठा रौद्रकर्मक्षयोदया ।
यद्वयं कौरवान्हत्वा तानि राष्ट्राण्यशीमहि ॥४३॥
यद्वयं कौरवान्हत्वा तानि राष्ट्राण्यशीमहि ॥४३॥
43. tatraiṣā paramā kāṣṭhā raudrakarmakṣayodayā ,
yadvayaṁ kauravānhatvā tāni rāṣṭrāṇyaśīmahi.
yadvayaṁ kauravānhatvā tāni rāṣṭrāṇyaśīmahi.
43.
tatra eṣā paramā kāṣṭhā raudrakarmakṣayodayā
yat vayam kauravān hatvā tāni rāṣṭrāṇi aśīmahi
yat vayam kauravān hatvā tāni rāṣṭrāṇi aśīmahi
43.
This is the ultimate extreme, the culmination of dreadful actions whose outcome is destruction; that by killing the Kauravas, we would seize those kingdoms.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place, in that case, in that matter
- एषा (eṣā) - this, she
- परमा (paramā) - highest, supreme, ultimate, best
- काष्ठा (kāṣṭhā) - limit, boundary, highest point, climax, extreme, outcome
- रौद्रकर्मक्षयोदया (raudrakarmakṣayodayā) - whose outcome is the destruction of cruel deeds, which brings destruction and rise as a consequence of cruel deeds
- यत् (yat) - that, which, because
- वयम् (vayam) - we
- कौरवान् (kauravān) - Kauravas, descendants of Kuru
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- तानि (tāni) - those
- राष्ट्राणि (rāṣṭrāṇi) - kingdoms, territories, nations
- अशीमहि (aśīmahi) - we would obtain, we might obtain, we might enjoy
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place, in that case, in that matter
(indeclinable)
एषा (eṣā) - this, she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
परमा (paramā) - highest, supreme, ultimate, best
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, best
काष्ठा (kāṣṭhā) - limit, boundary, highest point, climax, extreme, outcome
(noun)
Nominative, feminine, singular of kāṣṭhā
kāṣṭhā - limit, boundary, highest point, climax, extreme, outcome
रौद्रकर्मक्षयोदया (raudrakarmakṣayodayā) - whose outcome is the destruction of cruel deeds, which brings destruction and rise as a consequence of cruel deeds
(adjective)
Nominative, feminine, singular of raudrakarmakṣayodayā
raudrakarmakṣayodayā - whose outcome is the destruction of cruel deeds, which brings destruction and rise as a consequence of cruel deeds
Compound type : Bahuvrīhi (raudra+karma+kṣaya+udaya)
- raudra – fierce, dreadful, violent
adjective (masculine)
derived from Rudra - karma – action, deed, work, ritual action
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8) - kṣaya – destruction, ruin, loss, end
noun (masculine)
Root: kṣi (class 5) - udaya – rise, origin, prosperity, consequence, outcome
noun (masculine)
Prefix: ud
Root: i (class 2)
यत् (yat) - that, which, because
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
कौरवान् (kauravān) - Kauravas, descendants of Kuru
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, a Kaurava
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
Root: han (class 2)
Note: absolutive (gerund)
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, those
राष्ट्राणि (rāṣṭrāṇi) - kingdoms, territories, nations
(noun)
Accusative, neuter, plural of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, territory, nation
अशीमहि (aśīmahi) - we would obtain, we might obtain, we might enjoy
(verb)
1st person , plural, middle, optative (liṅ) of aś
Root: aś (class 5)