वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-59, verse-43
स राषसेन्द्रो हरिसैन्यमध्ये नायुध्यमानं निजघान कं चित् ।
उपेत्य रामं सधनुः कलापी सगर्वितं वाक्यमिदं बभाषे ॥४३॥
उपेत्य रामं सधनुः कलापी सगर्वितं वाक्यमिदं बभाषे ॥४३॥
43. sa rāṣasendro harisainyamadhye nāyudhyamānaṃ nijaghāna kaṃ cit ,
upetya rāmaṃ sadhanuḥ kalāpī sagarvitaṃ vākyamidaṃ babhāṣe.
upetya rāmaṃ sadhanuḥ kalāpī sagarvitaṃ vākyamidaṃ babhāṣe.
43.
saḥ rākṣasendraḥ harisainyamadhye
na āyudhyamānam kam cit
nijaghāna rāmam upetya sadhanuḥ kalāpī
sagarvitam vākyam idam babhāṣe
na āyudhyamānam kam cit
nijaghāna rāmam upetya sadhanuḥ kalāpī
sagarvitam vākyam idam babhāṣe
43.
That king of rākṣasas, in the midst of the monkey army, did not kill anyone who was not fighting. Having approached Rāma, he, equipped with a bow and quiver, spoke these arrogant words with great pride.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Atikāya, the king of rākṣasas (king of rākṣasas, chief of demons)
- हरिसैन्यमध्ये (harisainyamadhye) - in the midst of the monkey army
- न (na) - not, no
- आयुध्यमानम् (āyudhyamānam) - one who is fighting (as opposed to a non-combatant) (fighting, engaging in battle)
- कम् (kam) - whom, anyone
- चित् (cit) - (particle for indefiniteness)
- निजघान (nijaghāna) - he killed, he struck down
- रामम् (rāmam) - Rāma
- उपेत्य (upetya) - having approached
- सधनुः (sadhanuḥ) - with a bow, accompanied by a bow
- कलापी (kalāpī) - having a quiver
- सगर्वितम् (sagarvitam) - proudly, arrogantly
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- इदम् (idam) - this
- बभाषे (babhāṣe) - he spoke
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राक्षसेन्द्रः (rākṣasendraḥ) - Atikāya, the king of rākṣasas (king of rākṣasas, chief of demons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - lord of rākṣasas, king of demons
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – a rākṣasa, a demon
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra (the deity)
noun (masculine)
हरिसैन्यमध्ये (harisainyamadhye) - in the midst of the monkey army
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (hari+sainya+madhya)
- hari – monkey
noun (masculine) - sainya – army
noun (neuter) - madhya – middle, center
noun (neuter)
Note: The locative singular of `madhya` is used here adverbially.
न (na) - not, no
(indeclinable)
आयुध्यमानम् (āyudhyamānam) - one who is fighting (as opposed to a non-combatant) (fighting, engaging in battle)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āyudhyamāna
āyudhyamāna - fighting, engaging in battle
present active participle
Derived from root yudh (to fight) with prefix ā, in the middle voice sense.
Prefix: ā
Root: yudh (class 4)
Note: Qualifies 'kam cit' meaning 'anyone who is fighting'.
कम् (kam) - whom, anyone
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Used with 'cit' for indefiniteness.
चित् (cit) - (particle for indefiniteness)
(indeclinable)
Note: Used with pronouns like 'kim' to form indefinite pronouns.
निजघान (nijaghāna) - he killed, he struck down
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of han
perfect tense
Form of √han (to strike, kill) with prefix ni, in perfect tense, 3rd person singular active.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name)
उपेत्य (upetya) - having approached
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root i (to go) with prefix upa, forming an absolutive.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
सधनुः (sadhanuḥ) - with a bow, accompanied by a bow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadhanus
sadhanus - having a bow, with a bow
Compound with 'sa' (with).
Compound type : bahuvrihi (sa+dhanus)
- sa – with, together with
indeclinable - dhanus – bow
noun (neuter)
Note: Qualifies the implied subject (Atikāya).
कलापी (kalāpī) - having a quiver
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kalāpin
kalāpin - having a quiver, wearing an ornamental crest/tuft (kalāpa)
From kalāpa (quiver, crest) + -in suffix.
Note: Qualifies the implied subject (Atikāya).
सगर्वितम् (sagarvitam) - proudly, arrogantly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sagarvita
sagarvita - proud, arrogant, with pride
Compound with 'sa' (with) and 'garvita' (proud, P.P.P. from √garv).
Compound type : bahuvrihi (sa+garvita)
- sa – with, together with
indeclinable - garvita – proud, arrogant
adjective (neuter)
past passive participle
Derived from root garv (to be proud).
Root: garv (class 1)
Note: Qualifies 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
Note: Object of 'babhāṣe'.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Qualifies 'vākyam'.
बभाषे (babhāṣe) - he spoke
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of bhāṣ
perfect tense
Form of √bhāṣ (to speak) in perfect tense, 3rd person singular middle.
Root: bhāṣ (class 1)