वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-59, verse-35
तदस्मिन् क्रियतां यत्नः क्षिप्रं पुरुषपुंगव ।
पुरा वानरसैन्यानि क्षयं नयति सायकैः ॥३५॥
पुरा वानरसैन्यानि क्षयं नयति सायकैः ॥३५॥
35. tadasmin kriyatāṃ yatnaḥ kṣipraṃ puruṣapuṃgava ,
purā vānarasainyāni kṣayaṃ nayati sāyakaiḥ.
purā vānarasainyāni kṣayaṃ nayati sāyakaiḥ.
35.
tat asmin kriyatām yatnaḥ kṣipram puruṣapuṅgava
purā vānarasainyāni kṣayam nayati sāyakaiḥ
purā vānarasainyāni kṣayam nayati sāyakaiḥ
35.
puruṣapuṅgava tat asmin yatnaḥ kṣipram kriyatām
purā vānarasainyāni sāyakaiḥ kṣayam nayati
purā vānarasainyāni sāyakaiḥ kṣayam nayati
35.
O best among men, let effort be quickly applied to this (situation), before he brings the monkey armies to ruin with his arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore, on that account
- अस्मिन् (asmin) - in this, on this
- क्रियताम् (kriyatām) - let it be done, may it be done
- यत्नः (yatnaḥ) - effort, exertion, endeavor
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, soon
- पुरुषपुङ्गव (puruṣapuṅgava) - O best among men, O foremost of men
- पुरा (purā) - before, formerly, previously
- वानरसैन्यानि (vānarasainyāni) - monkey armies
- क्षयम् (kṣayam) - destruction, ruin, loss
- नयति (nayati) - he leads, brings, causes to go
- सायकैः (sāyakaiḥ) - by arrows
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore, on that account
(indeclinable)
Note: Used here as an indeclinable 'therefore' or 'in that regard'.
अस्मिन् (asmin) - in this, on this
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the situation or matter at hand.
क्रियताम् (kriyatām) - let it be done, may it be done
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: From root kṛ (to do), 8th class, passive imperative 3rd singular.
यत्नः (yatnaḥ) - effort, exertion, endeavor
(noun)
Nominative, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, endeavor
Root: yat (class 1)
Note: Subject of the passive verb 'kriyatām'.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly, soon
(indeclinable)
Note: Adverbial use of neuter singular adjective.
पुरुषपुङ्गव (puruṣapuṅgava) - O best among men, O foremost of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣapuṅgava
puruṣapuṅgava - best among men, foremost of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+puṅgava)
- puruṣa – man, person, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - puṅgava – bull, chief, excellent, best
noun (masculine)
Note: Refers to a prominent male figure.
पुरा (purā) - before, formerly, previously
(indeclinable)
Note: Used here to introduce a temporal clause ('before he does X').
वानरसैन्यानि (vānarasainyāni) - monkey armies
(noun)
Accusative, neuter, plural of vānarasainya
vānarasainya - monkey army
Compound type : tatpuruṣa (vānara+sainya)
- vānara – monkey, belonging to monkeys
noun (masculine) - sainya – army, host, military
noun (neuter)
Note: Object of the verb 'nayati'.
क्षयम् (kṣayam) - destruction, ruin, loss
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, ruin, loss, end
Root: kṣi (class 5)
Note: Forms a compound-like expression with 'nayati' meaning 'to bring to destruction'.
नयति (nayati) - he leads, brings, causes to go
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of nī
Root: nī (class 1)
Note: The implied subject is the enemy (e.g., Atikāya).
सायकैः (sāyakaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow
From root 'si' (to bind, send), with suffix 'aka'.
Root: si (class 4)
Note: Indicates the means or instrument of destruction.