महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-149, verse-77
शिबिराणि महार्हाणि राज्ञां तत्र पृथक्पृथक् ।
विमानानीव राजेन्द्र निविष्टानि महीतले ॥७७॥
विमानानीव राजेन्द्र निविष्टानि महीतले ॥७७॥
77. śibirāṇi mahārhāṇi rājñāṁ tatra pṛthakpṛthak ,
vimānānīva rājendra niviṣṭāni mahītale.
vimānānīva rājendra niviṣṭāni mahītale.
77.
śibirāṇi mahārhāṇi rājñām tatra pṛthak-pṛthak
vimānāni iva rājendra niviṣṭāni mahī-tale
vimānāni iva rājendra niviṣṭāni mahī-tale
77.
rājendra tatra mahī-tale rājñām pṛthak-pṛthak
mahārhāṇi śibirāṇi vimānāni iva niviṣṭāni
mahārhāṇi śibirāṇi vimānāni iva niviṣṭāni
77.
O best of kings, there on the ground, the magnificent camps of the various kings were established separately, appearing like celestial palaces (vimāna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिबिराणि (śibirāṇi) - camps, encampments
- महार्हाणि (mahārhāṇi) - very valuable, magnificent, splendid, costly
- राज्ञाम् (rājñām) - of kings, belonging to kings
- तत्र (tatra) - there, in that place
- पृथक्-पृथक् (pṛthak-pṛthak) - separately, individually, distinctly
- विमानानि (vimānāni) - celestial palaces (vimāna) (celestial palaces, aerial chariots, temples)
- इव (iva) - like, as, as if
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings, O chief of kings
- निविष्टानि (niviṣṭāni) - established or encamped (established, settled, arrayed, encamped)
- मही-तले (mahī-tale) - on the surface of the earth, on the ground
Words meanings and morphology
शिबिराणि (śibirāṇi) - camps, encampments
(noun)
Nominative, neuter, plural of śibira
śibira - camp, encampment, military station
महार्हाणि (mahārhāṇi) - very valuable, magnificent, splendid, costly
(adjective)
Nominative, neuter, plural of mahārha
mahārha - very valuable, splendid, costly, noble
Compound type : tatpurusha (mahā+arha)
- mahā – great, grand, mighty
adjective - arha – worthy, deserving, valuable, proper
adjective
From root arh (to deserve)
Root: arh (class 1)
राज्ञाम् (rājñām) - of kings, belonging to kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
पृथक्-पृथक् (pṛthak-pṛthak) - separately, individually, distinctly
(indeclinable)
Repetition of 'pṛthak' for emphasis or distributive sense
Compound type : reduplicative (pṛthak+pṛthak)
- pṛthak – separately, distinct, apart
indeclinable
विमानानि (vimānāni) - celestial palaces (vimāna) (celestial palaces, aerial chariots, temples)
(noun)
Nominative, neuter, plural of vimāna
vimāna - celestial palace, aerial chariot, temple, measure
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
निविष्टानि (niviṣṭāni) - established or encamped (established, settled, arrayed, encamped)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of niviṣṭa
niviṣṭa - entered, settled, placed, encamped, established
Past Passive Participle
From ni-viś (to enter, settle down)
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
मही-तले (mahī-tale) - on the surface of the earth, on the ground
(noun)
Locative, neuter, singular of mahītala
mahītala - surface of the earth, ground
Compound type : tatpurusha (mahī+tala)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - tala – surface, ground, plain, base
noun (neuter)