Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,149

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-149, verse-29

भीम उवाच ।
वधार्थं यः समुत्पन्नः शिखण्डी द्रुपदात्मजः ।
वदन्ति सिद्धा राजेन्द्र ऋषयश्च समागताः ॥२९॥
29. bhīma uvāca ,
vadhārthaṁ yaḥ samutpannaḥ śikhaṇḍī drupadātmajaḥ ,
vadanti siddhā rājendra ṛṣayaśca samāgatāḥ.
29. bhīmaḥ uvāca | vadhārtham yaḥ samutpannaḥ śikhaṇḍī
drupadātmajaḥ | vadanti siddhāḥ rājendra ṛṣayaḥ ca samāgatāḥ
29. bhīmaḥ uvāca rājendra,
siddhāḥ ca samāgatāḥ ṛṣayaḥ vadanti yaḥ drupadātmajaḥ śikhaṇḍī vadhārtham samutpannaḥ
29. Bhīma spoke: "O King, the perfected beings (siddhas) and the assembled sages declare that Śikhaṇḍī, the son of Drupada, was born for the purpose of killing."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma, one of the Pāṇḍava brothers (Bhīma (a name))
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • वधार्थम् (vadhārtham) - for the purpose of killing, for slaughter
  • यः (yaḥ) - who, which
  • समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - born, arisen, produced
  • शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Śikhaṇḍī (a proper name)
  • द्रुपदात्मजः (drupadātmajaḥ) - son of Drupada
  • वदन्ति (vadanti) - they say, they speak
  • सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected beings, accomplished ones
  • राजेन्द्र (rājendra) - O king, O chief of kings
  • ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
  • (ca) - and, also
  • समागताः (samāgatāḥ) - assembled, come together

Words meanings and morphology

भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma, one of the Pāṇḍava brothers (Bhīma (a name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, formidable, dreadful; name of a Pāṇḍava prince
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
वधार्थम् (vadhārtham) - for the purpose of killing, for slaughter
(noun)
Accusative, neuter, singular of vadhārtha
vadhārtha - purpose of killing, object of slaughter
Compound type : tatpuruṣa (vadha+artha)
  • vadha – killing, slaughter, striking, murder
    noun (masculine)
  • artha – purpose, meaning, object, wealth
    noun (masculine)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who (relative pronoun)
समुत्पन्नः (samutpannaḥ) - born, arisen, produced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samutpanna
samutpanna - born, produced, arisen, sprung up
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'pad' with prefixes 'sam' and 'ud'
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Śikhaṇḍī (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - one with a top-knot or crest; name of a warrior in the Mahābhārata
द्रुपदात्मजः (drupadātmajaḥ) - son of Drupada
(noun)
Nominative, masculine, singular of drupadātmaja
drupadātmaja - son of Drupada
Compound type : tatpuruṣa (drupada+ātmaja)
  • drupada – Drupada (name of a king)
    proper noun (masculine)
  • ātmaja – self-born, son, daughter
    noun (masculine)
    Derived from ātman (self) + ja (born)
    Root: jan (class 4)
वदन्ति (vadanti) - they say, they speak
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vad
Root: vad (class 1)
सिद्धाः (siddhāḥ) - perfected beings, accomplished ones
(noun)
Nominative, masculine, plural of siddha
siddha - perfected, accomplished, successful; a semi-divine being with supernatural powers
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'sidh'
Root: sidh (class 4)
राजेन्द्र (rājendra) - O king, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, excellent king, great king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler, sovereign
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, best (often as a suffix in compounds)
    noun (masculine)
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet, Vedic singer
(ca) - and, also
(indeclinable)
समागताः (samāgatāḥ) - assembled, come together
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, met, arrived, come together
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'gam' with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)