Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,149

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-149, verse-35

एष नो विजये मूलमेष तात विपर्यये ।
अत्र प्राणाश्च राज्यं च भावाभावौ सुखासुखे ॥३५॥
35. eṣa no vijaye mūlameṣa tāta viparyaye ,
atra prāṇāśca rājyaṁ ca bhāvābhāvau sukhāsukhe.
35. eṣaḥ naḥ vijaye mūlam eṣaḥ tāta viparyaye atra
prāṇāḥ ca rājyam ca bhāva_abhāvau sukha_asukhe
35. tāta,
eṣaḥ naḥ vijaye mūlam; eṣaḥ viparyaye (api mūlam).
atra (etasmim eva) prāṇāḥ ca rājyam ca bhāva_abhāvau (ca) sukha_asukhe (ca santi).
35. This one, O dear one, is the foundation of our victory, and this one is also the foundation in the event of defeat. Our lives, our kingdom, our very being and non-being, our joys and sorrows—all depend on him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषः (eṣaḥ) - this one
  • नः (naḥ) - our
  • विजये (vijaye) - in victory
  • मूलम् (mūlam) - the root, foundation, cause
  • एषः (eṣaḥ) - this one
  • तात (tāta) - O dear one, O father (term of affection or respect)
  • विपर्यये (viparyaye) - in reverse, in adversity, in defeat
  • अत्र (atra) - in this commander/Krishna (in this (matter/person), here)
  • प्राणाः (prāṇāḥ) - lives, vital breaths
  • (ca) - and
  • राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
  • (ca) - and
  • भाव_अभावौ (bhāva_abhāvau) - existence and non-existence, being and non-being
  • सुख_असुखे (sukha_asukhe) - happiness and unhappiness, pleasure and pain

Words meanings and morphology

एषः (eṣaḥ) - this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the commander (Krishna).
नः (naḥ) - our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us
विजये (vijaye) - in victory
(noun)
Locative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
मूलम् (mūlam) - the root, foundation, cause
(noun)
Nominative, neuter, singular of mūla
mūla - root, foundation, origin, cause
Note: Predicate nominative for 'eṣaḥ'.
एषः (eṣaḥ) - this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Repetition for emphasis, referring to the same person.
तात (tāta) - O dear one, O father (term of affection or respect)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father; dear one, son (vocative of affection)
विपर्यये (viparyaye) - in reverse, in adversity, in defeat
(noun)
Locative, masculine, singular of viparyaya
viparyaya - reverse, contrary, inversion, calamity, defeat
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2)
अत्र (atra) - in this commander/Krishna (in this (matter/person), here)
(indeclinable)
Note: Refers to the commander/Krishna.
प्राणाः (prāṇāḥ) - lives, vital breaths
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, spirit
Prefix: pra
Root: an (class 2)
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'prāṇāḥ' and 'rājyam'.
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty
Root: rāj (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'rājyam' and 'bhāvābhāvau'.
भाव_अभावौ (bhāva_abhāvau) - existence and non-existence, being and non-being
(noun)
Nominative, masculine, dual of bhāvābhāva
bhāvābhāva - existence and non-existence, being and non-being
Compound type : dvandva (bhāva+abhāva)
  • bhāva – being, existence, state, condition
    noun (masculine)
    derived from √bhū
    Root: bhū (class 1)
  • abhāva – non-existence, absence, non-being
    noun (masculine)
    Negation of 'bhāva'
    Prefix: a
Note: Dual form because it's a pair of concepts.
सुख_असुखे (sukha_asukhe) - happiness and unhappiness, pleasure and pain
(noun)
Nominative, neuter, dual of sukhāsukha
sukhāsukha - happiness and unhappiness, pleasure and pain
Compound type : dvandva (sukha+asukha)
  • sukha – happiness, pleasure, comfort
    noun (neuter)
  • asukha – unhappiness, pain, discomfort
    noun (neuter)
    Negation of 'sukha'
    Prefix: a
Note: Dual form because it's a pair of concepts.