महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-149, verse-17
स द्रोणभीष्मावायान्तौ सहेदिति मतिर्मम ।
स हि दिव्यास्त्रविद्राजा सखा चाङ्गिरसो नृपः ॥१७॥
स हि दिव्यास्त्रविद्राजा सखा चाङ्गिरसो नृपः ॥१७॥
17. sa droṇabhīṣmāvāyāntau sahediti matirmama ,
sa hi divyāstravidrājā sakhā cāṅgiraso nṛpaḥ.
sa hi divyāstravidrājā sakhā cāṅgiraso nṛpaḥ.
17.
sa droṇabhīṣmau āyāntau sahet iti matiḥ mama sa
hi divyāstravit rājā sakhā ca āṅgirasaḥ nṛpaḥ
hi divyāstravit rājā sakhā ca āṅgirasaḥ nṛpaḥ
17.
mama matiḥ iti saḥ āyāntau droṇabhīṣmau sahet hi
saḥ rājā divyāstravit ca āṅgirasaḥ sakhā nṛpaḥ
saḥ rājā divyāstravit ca āṅgirasaḥ sakhā nṛpaḥ
17.
It is my opinion that he can withstand Droṇa and Bhīṣma as they advance. For he is indeed a king, an expert in divine weapons, and a friend of the Angirasa (Droṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (Drupada) (he, that)
- द्रोणभीष्मौ (droṇabhīṣmau) - Droṇa and Bhīṣma
- आयान्तौ (āyāntau) - coming, approaching, advancing
- सहेत् (sahet) - he would endure, he could bear, he would withstand
- इति (iti) - thus, so (introduces direct or indirect speech/thought)
- मतिः (matiḥ) - opinion, thought, mind, understanding
- मम (mama) - my, of me
- स (sa) - he (Drupada) (he, that)
- हि (hi) - indeed, for, surely
- दिव्यास्त्रवित् (divyāstravit) - knower of divine weapons
- राजा (rājā) - king
- सखा (sakhā) - friend, companion
- च (ca) - and
- आङ्गिरसः (āṅgirasaḥ) - (referring to Droṇa) (descendant of Angiras, related to Angiras)
- नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
Words meanings and morphology
स (sa) - he (Drupada) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
द्रोणभीष्मौ (droṇabhīṣmau) - Droṇa and Bhīṣma
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of droṇabhīṣma
droṇabhīṣma - Droṇa and Bhīṣma
Compound type : dvandva (droṇa+bhīṣma)
- droṇa – Droṇa (name of a warrior and teacher)
proper noun (masculine) - bhīṣma – Bhīṣma (name of a warrior)
proper noun (masculine)
आयान्तौ (āyāntau) - coming, approaching, advancing
(adjective)
Accusative, masculine, dual of āyāt
āyāt - coming, approaching
Present Active Participle
from ā-√i
Prefix: ā
Root: i (class 2)
सहेत् (sahet) - he would endure, he could bear, he would withstand
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of sah
Root: sah (class 1)
इति (iti) - thus, so (introduces direct or indirect speech/thought)
(indeclinable)
मतिः (matiḥ) - opinion, thought, mind, understanding
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - opinion, thought, mind, understanding
from √man
Root: man (class 4)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
स (sa) - he (Drupada) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
दिव्यास्त्रवित् (divyāstravit) - knower of divine weapons
(adjective)
Nominative, masculine, singular of divyāstravid
divyāstravid - knower of divine weapons
Compound type : tatpuruṣa (divyāstra+vid)
- divyāstra – divine weapon
noun (neuter) - vid – knower, understanding
noun (masculine)
from √vid (to know)
Root: vid (class 2)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king
सखा (sakhā) - friend, companion
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
च (ca) - and
(indeclinable)
आङ्गिरसः (āṅgirasaḥ) - (referring to Droṇa) (descendant of Angiras, related to Angiras)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of āṅgirasa
āṅgirasa - descendant of Angiras, related to Angiras (often refers to Droṇa)
patronymic from Angiras
नृपः (nṛpaḥ) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, people
noun (masculine) - pa – protector, one who guards/drinks
noun (masculine)
from √pā (to protect)
Root: pā (class 1)