महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-149, verse-70
ततश्च पुनरुत्थाय सुखी विश्रान्तवाहनः ।
प्रययौ पृथिवीपालैर्वृतः शतसहस्रशः ॥७०॥
प्रययौ पृथिवीपालैर्वृतः शतसहस्रशः ॥७०॥
70. tataśca punarutthāya sukhī viśrāntavāhanaḥ ,
prayayau pṛthivīpālairvṛtaḥ śatasahasraśaḥ.
prayayau pṛthivīpālairvṛtaḥ śatasahasraśaḥ.
70.
tataḥ ca punaḥ utthāya sukhī viśrāntavāhanaḥ
prayayau pṛthivīpālaiḥ vṛtaḥ śatasahasraśaḥ
prayayau pṛthivīpālaiḥ vṛtaḥ śatasahasraśaḥ
70.
tataḥ ca punaḥ utthāya sukhī viśrāntavāhanaḥ
śatasahasraśaḥ pṛthivīpālaiḥ vṛtaḥ prayayau
śatasahasraśaḥ pṛthivīpālaiḥ vṛtaḥ prayayau
70.
And then, having risen again, content and with his conveyances rested, he proceeded, surrounded by hundreds of thousands of kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- च (ca) - and, also
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- उत्थाय (utthāya) - having arisen, having stood up, having started
- सुखी (sukhī) - happy, comfortable, content
- विश्रान्तवाहनः (viśrāntavāhanaḥ) - with rested conveyances/vehicles
- प्रययौ (prayayau) - he proceeded, he went forth
- पृथिवीपालैः (pṛthivīpālaiḥ) - by kings, by earth-protectors
- वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, accompanied, chosen
- शतसहस्रशः (śatasahasraśaḥ) - by hundreds of thousands, in hundreds of thousands
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
उत्थाय (utthāya) - having arisen, having stood up, having started
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root sthā with prefix ut, forming an absolutive.
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
सुखी (sukhī) - happy, comfortable, content
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, comfortable, prosperous, joyous
विश्रान्तवाहनः (viśrāntavāhanaḥ) - with rested conveyances/vehicles
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrāntavāhana
viśrāntavāhana - one whose vehicles are rested; having rested conveyances
Compound type : bahuvrīhi (viśrānta+vāhana)
- viśrānta – rested, calmed, ceased (past passive participle of vi-śram)
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of root śram with prefix vi.
Prefix: vi
Root: śram (class 4) - vāhana – vehicle, conveyance, mount
noun (masculine)
प्रययौ (prayayau) - he proceeded, he went forth
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prayā
perfect tense
Perfect tense (lit) of root yā with prefix pra.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
पृथिवीपालैः (pṛthivīpālaiḥ) - by kings, by earth-protectors
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pṛthivīpāla
pṛthivīpāla - king, ruler (lit. 'protector of the earth')
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+pāla)
- pṛthivī – earth, world
noun (feminine) - pāla – protector, guardian, ruler
noun (masculine)
वृतः (vṛtaḥ) - surrounded, accompanied, chosen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, encompassed, chosen, selected
Past Passive Participle
Past passive participle of root vṛ 'to cover, encompass, choose'.
Root: vṛ (class 5)
शतसहस्रशः (śatasahasraśaḥ) - by hundreds of thousands, in hundreds of thousands
(indeclinable)
Formed with the suffix -śas indicating 'by units of' or 'in the manner of'.
Compound type : tatpuruṣa (śata+sahasra)
- śata – hundred
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)