Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,155

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-155, verse-51

हृष्टैस्तथा तामरसरसासवमदालसैः ।
पद्मोदरच्युतरजःकिञ्जल्कारुणरञ्जितैः ॥५१॥
51. hṛṣṭaistathā tāmarasarasāsavamadālasaiḥ ,
padmodaracyutarajaḥkiñjalkāruṇarañjitaiḥ.
51. hṛṣṭaiḥ tathā tāmarasarasa-āsavamadālasaiḥ
padmodaracyutarajaḥkiñjalkāruṇarañjitaiḥ
51. (They were filled with) delighted bees, languid from the intoxication of the nectar from lotuses, and colored reddish by the pollen and filaments fallen from the interiors of lotuses.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हृष्टैः (hṛṣṭaiḥ) - by the delighted bees (from the next verse) (by the delighted ones, by the joyful ones)
  • तथा (tathā) - and also, thus
  • तामरसरस-आसवमदालसैः (tāmarasarasa-āsavamadālasaiḥ) - by the bees languid from the intoxication of the lotus nectar (by those languid from the intoxication of the nectar/juice of lotuses)
  • पद्मोदरच्युतरजःकिञ्जल्कारुणरञ्जितैः (padmodaracyutarajaḥkiñjalkāruṇarañjitaiḥ) - by the bees colored reddish by the pollen and filaments from lotuses (by those colored reddish by the pollen and filaments fallen from the interiors of lotuses)

Words meanings and morphology

हृष्टैः (hṛṣṭaiḥ) - by the delighted bees (from the next verse) (by the delighted ones, by the joyful ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, thrilled, happy
Past Passive Participle
From the root 'hṛṣ' (to be pleased, rejoice)
Root: hṛṣ (class 4)
तथा (tathā) - and also, thus
(indeclinable)
तामरसरस-आसवमदालसैः (tāmarasarasa-āsavamadālasaiḥ) - by the bees languid from the intoxication of the lotus nectar (by those languid from the intoxication of the nectar/juice of lotuses)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tāmarasarasa-āsavamadālasa
tāmarasarasa-āsavamadālasa - languid from the intoxication of the nectar/juice of lotuses
Compound type : Tatpuruṣa (tāmarasa+rasa+āsava+mada+alasa)
  • tāmarasa – lotus, especially red lotus
    noun (neuter)
  • rasa – juice, fluid, nectar, essence, taste
    noun (masculine)
  • āsava – spirituous liquor, fermented drink, nectar
    noun (masculine)
  • mada – intoxication, exhilaration, passion, pride
    noun (masculine)
  • alasa – lazy, languid, indolent, tired
    adjective (masculine)
Note: Refers to 'madhukaraiḥ' in the following verse.
पद्मोदरच्युतरजःकिञ्जल्कारुणरञ्जितैः (padmodaracyutarajaḥkiñjalkāruṇarañjitaiḥ) - by the bees colored reddish by the pollen and filaments from lotuses (by those colored reddish by the pollen and filaments fallen from the interiors of lotuses)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of padmodaracyutarajaḥkiñjalkāruṇarañjita
padmodaracyutarajaḥkiñjalkāruṇarañjita - colored reddish by the pollen and filaments fallen from the interiors of lotuses
Compound type : Tatpuruṣa (padma+udara+cyuta+rajas+kiñjalka+aruṇa+rañjita)
  • padma – lotus
    noun (neuter)
  • udara – belly, interior, inside, cavity
    noun (neuter)
  • cyuta – fallen, dropped, released, deprived of
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From the root 'cyu' (to move, fall)
    Root: cyu (class 1)
  • rajas – dust, pollen, menstrual fluid, passion
    noun (neuter)
  • kiñjalka – filament of a lotus or any flower, petal
    noun (masculine)
  • aruṇa – reddish, dawn-colored, tawny
    adjective (masculine)
  • rañjita – colored, dyed, tinged, delighted
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From the root 'rañj' (to color, dye, please)
    Root: rañj (class 1)
Note: Refers to 'madhukaraiḥ' in the following verse.