महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-155, verse-20
अष्टमेऽहनि संप्राप्ते तमृषिं लोकविश्रुतम् ।
आमन्त्र्य वृषपर्वाणं प्रस्थानं समरोचयन् ॥२०॥
आमन्त्र्य वृषपर्वाणं प्रस्थानं समरोचयन् ॥२०॥
20. aṣṭame'hani saṁprāpte tamṛṣiṁ lokaviśrutam ,
āmantrya vṛṣaparvāṇaṁ prasthānaṁ samarocayan.
āmantrya vṛṣaparvāṇaṁ prasthānaṁ samarocayan.
20.
aṣṭame ahani saṃprāpte tam ṛṣim lokaviśrutam
āmantrya vṛṣaparvāṇam prasthānam samarocayan
āmantrya vṛṣaparvāṇam prasthānam samarocayan
20.
Upon the arrival of the eighth day, having bid farewell to that world-renowned sage, Vṛṣaparvan, they decided upon their departure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अष्टमे (aṣṭame) - on the eighth
- अहनि (ahani) - on the day
- संप्राप्ते (saṁprāpte) - when the eighth day arrived (when it arrived, having arrived)
- तम् (tam) - that sage Vṛṣaparvan (that, him)
- ऋषिम् (ṛṣim) - Vṛṣaparvan, the sage (the sage)
- लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - the world-renowned sage Vṛṣaparvan (famed in the world, widely known)
- आमन्त्र्य (āmantrya) - having bid farewell to, having addressed
- वृषपर्वाणम् (vṛṣaparvāṇam) - Vṛṣaparvan
- प्रस्थानम् (prasthānam) - departure, journey
- समरोचयन् (samarocayan) - they desired, they approved, they decided upon
Words meanings and morphology
अष्टमे (aṣṭame) - on the eighth
(adjective)
Locative, neuter, singular of aṣṭama
aṣṭama - eighth
Note: Qualifies `ahani`.
अहनि (ahani) - on the day
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day
Note: Part of locative absolute construction `aṣṭame ahani saṃprāpte`.
संप्राप्ते (saṁprāpte) - when the eighth day arrived (when it arrived, having arrived)
(adjective)
Locative, neuter, singular of saṃprāpta
saṁprāpta - arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
P.P.P. of `√āp` (to obtain, reach) with prefixes `sam` and `pra`.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Part of locative absolute construction `aṣṭame ahani saṃprāpte`.
तम् (tam) - that sage Vṛṣaparvan (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
accusative masculine singular of `tad`
ऋषिम् (ṛṣim) - Vṛṣaparvan, the sage (the sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
Root: ṛṣ (class 1)
Note: Object of `āmantrya`.
लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - the world-renowned sage Vṛṣaparvan (famed in the world, widely known)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lokaviśruta
lokaviśruta - famous throughout the world, widely known
Tatpurusha compound: `loka` (world) + `viśruta` (renowned)
Compound type : tatpurusha (loka+viśruta)
- loka – world, people, region
noun (masculine) - viśruta – famous, well-known, heard
adjective (masculine)
Past Passive Participle
P.P.P. of `√śru` (to hear) with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: śru (class 1)
Note: Qualifies `ṛṣim`.
आमन्त्र्य (āmantrya) - having bid farewell to, having addressed
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive of `√mantr` (to consult, counsel) with prefix `ā`.
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
वृषपर्वाणम् (vṛṣaparvāṇam) - Vṛṣaparvan
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛṣaparvan
vṛṣaparvan - Vṛṣaparvan (name of an Asura king or Rishi)
Note: Direct object of `āmantrya`.
प्रस्थानम् (prasthānam) - departure, journey
(noun)
Accusative, neuter, singular of prasthāna
prasthāna - departure, setting out, journey
from `pra` + `√sthā` (to stand, go)
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
Note: Object of `samarocayan`.
समरोचयन् (samarocayan) - they desired, they approved, they decided upon
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of ruc
Imperfect tense (Laṅ)
3rd person plural, causative form of `√ruc` (to shine) with prefix `sam`. Can mean 'to cause to approve' or 'to decide upon'.
Prefix: sam
Root: ruc (class 1)
Note: Subject is the implied Pāṇḍavas.