Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,155

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-155, verse-20

अष्टमेऽहनि संप्राप्ते तमृषिं लोकविश्रुतम् ।
आमन्त्र्य वृषपर्वाणं प्रस्थानं समरोचयन् ॥२०॥
20. aṣṭame'hani saṁprāpte tamṛṣiṁ lokaviśrutam ,
āmantrya vṛṣaparvāṇaṁ prasthānaṁ samarocayan.
20. aṣṭame ahani saṃprāpte tam ṛṣim lokaviśrutam
āmantrya vṛṣaparvāṇam prasthānam samarocayan
20. Upon the arrival of the eighth day, having bid farewell to that world-renowned sage, Vṛṣaparvan, they decided upon their departure.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अष्टमे (aṣṭame) - on the eighth
  • अहनि (ahani) - on the day
  • संप्राप्ते (saṁprāpte) - when the eighth day arrived (when it arrived, having arrived)
  • तम् (tam) - that sage Vṛṣaparvan (that, him)
  • ऋषिम् (ṛṣim) - Vṛṣaparvan, the sage (the sage)
  • लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - the world-renowned sage Vṛṣaparvan (famed in the world, widely known)
  • आमन्त्र्य (āmantrya) - having bid farewell to, having addressed
  • वृषपर्वाणम् (vṛṣaparvāṇam) - Vṛṣaparvan
  • प्रस्थानम् (prasthānam) - departure, journey
  • समरोचयन् (samarocayan) - they desired, they approved, they decided upon

Words meanings and morphology

अष्टमे (aṣṭame) - on the eighth
(adjective)
Locative, neuter, singular of aṣṭama
aṣṭama - eighth
Note: Qualifies `ahani`.
अहनि (ahani) - on the day
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day
Note: Part of locative absolute construction `aṣṭame ahani saṃprāpte`.
संप्राप्ते (saṁprāpte) - when the eighth day arrived (when it arrived, having arrived)
(adjective)
Locative, neuter, singular of saṃprāpta
saṁprāpta - arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
P.P.P. of `√āp` (to obtain, reach) with prefixes `sam` and `pra`.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Part of locative absolute construction `aṣṭame ahani saṃprāpte`.
तम् (tam) - that sage Vṛṣaparvan (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
accusative masculine singular of `tad`
ऋषिम् (ṛṣim) - Vṛṣaparvan, the sage (the sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
Root: ṛṣ (class 1)
Note: Object of `āmantrya`.
लोकविश्रुतम् (lokaviśrutam) - the world-renowned sage Vṛṣaparvan (famed in the world, widely known)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of lokaviśruta
lokaviśruta - famous throughout the world, widely known
Tatpurusha compound: `loka` (world) + `viśruta` (renowned)
Compound type : tatpurusha (loka+viśruta)
  • loka – world, people, region
    noun (masculine)
  • viśruta – famous, well-known, heard
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    P.P.P. of `√śru` (to hear) with prefix `vi`.
    Prefix: vi
    Root: śru (class 1)
Note: Qualifies `ṛṣim`.
आमन्त्र्य (āmantrya) - having bid farewell to, having addressed
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive of `√mantr` (to consult, counsel) with prefix `ā`.
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
वृषपर्वाणम् (vṛṣaparvāṇam) - Vṛṣaparvan
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛṣaparvan
vṛṣaparvan - Vṛṣaparvan (name of an Asura king or Rishi)
Note: Direct object of `āmantrya`.
प्रस्थानम् (prasthānam) - departure, journey
(noun)
Accusative, neuter, singular of prasthāna
prasthāna - departure, setting out, journey
from `pra` + `√sthā` (to stand, go)
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
Note: Object of `samarocayan`.
समरोचयन् (samarocayan) - they desired, they approved, they decided upon
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of ruc
Imperfect tense (Laṅ)
3rd person plural, causative form of `√ruc` (to shine) with prefix `sam`. Can mean 'to cause to approve' or 'to decide upon'.
Prefix: sam
Root: ruc (class 1)
Note: Subject is the implied Pāṇḍavas.