योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-81, verse-86
भावोद्भवस्थितिविपत्करणभ्रमाणां संहारसर्गभुवनावनिविभ्रमाणाम् ।
मिथ्यैव खे प्रकचतां खशरीरकाणां संलक्ष्यतेऽत्र न मनागपि नाम संख्या ॥ ८६ ॥
मिथ्यैव खे प्रकचतां खशरीरकाणां संलक्ष्यतेऽत्र न मनागपि नाम संख्या ॥ ८६ ॥
bhāvodbhavasthitivipatkaraṇabhramāṇāṃ saṃhārasargabhuvanāvanivibhramāṇām ,
mithyaiva khe prakacatāṃ khaśarīrakāṇāṃ saṃlakṣyate'tra na manāgapi nāma saṃkhyā 86
mithyaiva khe prakacatāṃ khaśarīrakāṇāṃ saṃlakṣyate'tra na manāgapi nāma saṃkhyā 86
86.
bhāvodbhavasthitivipatkaraṇabhramāṇām
saṃhārasargabhuvanāvanivibhramāṇām mithyā
eva khe prakacatām khaśarīrakāṇām
saṃlakṣyate atra na manāk api nāma saṃkhyā
saṃhārasargabhuvanāvanivibhramāṇām mithyā
eva khe prakacatām khaśarīrakāṇām
saṃlakṣyate atra na manāk api nāma saṃkhyā
86.
bhāvodbhavasthitivipatkaraṇabhramāṇām saṃhārasargabhuvanāvanivibhramāṇām,
khe prakacatām khaśarīrakāṇām (ca) yā saṃkhyā (asti),
sā (saṃkhyā) mithyā eva.
atra (tasyāḥ saṃkhyāyāḥ) manāk api nāma na saṃlakṣyate.
khe prakacatām khaśarīrakāṇām (ca) yā saṃkhyā (asti),
sā (saṃkhyā) mithyā eva.
atra (tasyāḥ saṃkhyāyāḥ) manāk api nāma na saṃlakṣyate.
86.
The illusions of the arising, existence, and passing away of states; and the illusions of creation, destruction, and protection of worlds—of these manifestations, which shine forth in space (khe) as if they had spatial bodies (khaśarīrakāṇām), not even a fraction can truly be counted here, for they are all merely illusory (mithyā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भावोद्भवस्थितिविपत्करणभ्रमाणाम् (bhāvodbhavasthitivipatkaraṇabhramāṇām) - Refers to the deceptive appearances of birth, life, and death of phenomena. (of the illusions of origination, existence, and destruction of states/beings)
- संहारसर्गभुवनावनिविभ्रमाणाम् (saṁhārasargabhuvanāvanivibhramāṇām) - The deceptive appearances of cosmic cycles. (of the illusions/displays of destruction, creation, and protection of worlds)
- मिथ्या (mithyā) - Emphasizes the unreal nature of the perceived phenomena. (falsely, wrongly, illusory, untrue)
- एव (eva) - Intensifies "falsely" to "merely illusory". (indeed, just, only)
- खे (khe) - Referring to the substratum of manifestation, often implying consciousness or a void-like nature. (in the sky, in space, in the ether, in the void)
- प्रकचताम् (prakacatām) - Of these illusions as they become visible or apparent. (of those shining forth, of those manifesting)
- खशरीरकाणाम् (khaśarīrakāṇām) - Describes the subtle, formless nature of these illusory manifestations, as if made of space. (of those whose bodies are space/ether; of those having spatial bodies)
- संलक्ष्यते (saṁlakṣyate) - That these illusions are perceived as real. (is perceived, is observed, is seen)
- अत्र (atra) - In this context of illusion and reality. (here, in this matter)
- न (na) - Negates the perception of countability. (not, no)
- मनाक् (manāk) - Not even a tiny bit. (slightly, a little, a whit)
- अपि (api) - Emphasizes the complete lack of countability. (even, also, although)
- नाम (nāma) - Intensifies the statement "not even a little". (indeed, by name, forsooth)
- संख्या (saṁkhyā) - The ability to quantify these illusory phenomena. (number, count, enumeration)
Words meanings and morphology
भावोद्भवस्थितिविपत्करणभ्रमाणाम् (bhāvodbhavasthitivipatkaraṇabhramāṇām) - Refers to the deceptive appearances of birth, life, and death of phenomena. (of the illusions of origination, existence, and destruction of states/beings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhāvodbhavasthitivipatkaraṇabhrama
bhāvodbhavasthitivipatkaraṇabhrama - illusion concerning the origination, existence, and destruction of states/beings
Compound.
Compound type : tatpurusha (bhāva+udbhava+sthiti+vipat+karaṇa+bhrama)
- bhāva – being, state, entity, existence
noun (masculine)
From 'bhū' (to be, become).
Root: bhū (class 1) - udbhava – origination, arising, birth
noun (masculine)
From 'ud-bhū' (to arise).
Prefix: ud
Root: bhū (class 1) - sthiti – existence, duration, stability, staying
noun (feminine)
From 'sthā' (to stand, exist).
Root: sthā (class 1) - vipat – calamity, misfortune, destruction
noun (feminine)
From 'vi-pad' (to fall down, perish).
Prefix: vi
Root: pad (class 4) - karaṇa – making, causing, accomplishing, instrument
noun (neuter)
From 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8) - bhrama – illusion, error, wandering, confusion
noun (masculine)
From 'bhram' (to wander, be confused).
Root: bhram (class 1)
Note: Qualifies 'prakacatām' and 'khaśarīrakāṇām'.
संहारसर्गभुवनावनिविभ्रमाणाम् (saṁhārasargabhuvanāvanivibhramāṇām) - The deceptive appearances of cosmic cycles. (of the illusions/displays of destruction, creation, and protection of worlds)
(noun)
Genitive, masculine, plural of saṃhārasargabhuvanāvanivibhrama
saṁhārasargabhuvanāvanivibhrama - illusion concerning the destruction, creation, and protection of worlds
Compound.
Compound type : dvandva-tatpurusha (saṃhāra+sarga+bhuvana+avani+vibhrama)
- saṃhāra – destruction, dissolution
noun (masculine)
From 'saṃ-hṛ' (to draw together, destroy).
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1) - sarga – creation, emission
noun (masculine)
From 'sṛj' (to emit, create).
Root: sṛj (class 6) - bhuvana – world, realm
noun (neuter)
From 'bhū' (to be).
Root: bhū (class 1) - avani – protection, earth, world
noun (feminine)
From 'av' (to protect).
Root: av (class 1) - vibhrama – illusion, error, wandering, display, semblance
noun (masculine)
From 'vi-bhram' (to wander about, be confused).
Prefix: vi
Root: bhram (class 1)
Note: Qualifies 'prakacatām' and 'khaśarīrakāṇām'.
मिथ्या (mithyā) - Emphasizes the unreal nature of the perceived phenomena. (falsely, wrongly, illusory, untrue)
(indeclinable)
एव (eva) - Intensifies "falsely" to "merely illusory". (indeed, just, only)
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis.
खे (khe) - Referring to the substratum of manifestation, often implying consciousness or a void-like nature. (in the sky, in space, in the ether, in the void)
(noun)
Locative, neuter, singular of kha
kha - sky, ether, space, void
प्रकचताम् (prakacatām) - Of these illusions as they become visible or apparent. (of those shining forth, of those manifesting)
(participle)
Genitive, masculine, plural of prakacat
prakacat - shining forth, manifesting, appearing
Present active participle
From 'pra-kas' (to shine forth, appear).
Prefix: pra
Root: kas (class 1)
Note: Adjective modifying 'bhāvodbhavasthitivipatkaraṇabhramāṇām' and 'saṃhārasargabhuvanāvanivibhramāṇām'.
खशरीरकाणाम् (khaśarīrakāṇām) - Describes the subtle, formless nature of these illusory manifestations, as if made of space. (of those whose bodies are space/ether; of those having spatial bodies)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of khaśarīraka
khaśarīraka - having a body of space/ether
Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrihi (kha+śarīraka)
- kha – sky, ether, space, void
noun (neuter) - śarīraka – body, corporeal
noun (neuter)
Diminutive or emphatic form of 'śarīra'.
Note: Adjective modifying 'prakacatām' and implicitly the 'bhramāṇām'.
संलक्ष्यते (saṁlakṣyate) - That these illusions are perceived as real. (is perceived, is observed, is seen)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of saṃlakṣ
From 'sam-lakṣ' (to perceive, mark, see). Passive voice.
Prefix: sam
Root: lakṣ (class 10)
अत्र (atra) - In this context of illusion and reality. (here, in this matter)
(indeclinable)
Adverb derived from pronominal base 'idam'.
Note: Adverb of place or context.
न (na) - Negates the perception of countability. (not, no)
(indeclinable)
Particle of negation.
Note: Negation particle.
मनाक् (manāk) - Not even a tiny bit. (slightly, a little, a whit)
(indeclinable)
Adverbial.
Note: Adverb.
अपि (api) - Emphasizes the complete lack of countability. (even, also, although)
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis.
नाम (nāma) - Intensifies the statement "not even a little". (indeed, by name, forsooth)
(indeclinable)
Adverbial particle.
Note: Emphatic particle.
संख्या (saṁkhyā) - The ability to quantify these illusory phenomena. (number, count, enumeration)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃkhyā
saṁkhyā - number, count, enumeration, calculation
From 'sam-khyā' (to enumerate, count).
Prefix: sam
Root: khyā (class 2)