Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,81

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-81, verse-58

तस्यां भ्रमन्त्यां चतुरं चन्द्रार्कदिनरात्रयः ।
नखाग्रलेखालोकान्तर्भ्रान्तिकाञ्चनसूत्रवत् ॥ ५८ ॥
tasyāṃ bhramantyāṃ caturaṃ candrārkadinarātrayaḥ ,
nakhāgralekhālokāntarbhrāntikāñcanasūtravat 58
58. tasyām bhramantyām caturam candrārkadinārātrayaḥ
nakhāgralekhālōkāntarbhrāntikāñcanasūtravat
58. tasyām bhramantyām candrārkadinārātrayaḥ caturam
nakhāgralekhālōkāntarbhrāntikāñcanasūtravat
58. As it (the Earth) gracefully revolves, the moons, suns, days, and nights move precisely, like a golden thread swirling within the apparent confines of a fingernail-tip's trace.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्याम् (tasyām) - on the Earth (implied from context of surrounding verses) (in her, on her, to her)
  • भ्रमन्त्याम् (bhramantyām) - (Earth) as it revolves/spins (while revolving, while whirling, while wandering)
  • चतुरम् (caturam) - skillfully, gracefully, cleverly, precisely
  • चन्द्रार्कदिनारात्रयः (candrārkadinārātrayaḥ) - celestial bodies and time divisions (moons, suns, days, and nights)
  • नखाग्रलेखाल्ओकान्तर्भ्रान्तिकाञ्चनसूत्रवत् (nakhāgralekhālōkāntarbhrāntikāñcanasūtravat) - a simile describing the subtle yet precise movement of celestial bodies/time (like a golden thread whirling within the appearance of a fingernail-tip's mark)

Words meanings and morphology

तस्याम् (tasyām) - on the Earth (implied from context of surrounding verses) (in her, on her, to her)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the Earth, although 'bhūmi' is not explicitly mentioned in this verse.
भ्रमन्त्याम् (bhramantyām) - (Earth) as it revolves/spins (while revolving, while whirling, while wandering)
(adjective)
Locative, feminine, singular of bhramantī
bhramantī - revolving, whirling, wandering, moving
Present Active Participle
Feminine singular locative of bhramant, from root bhram (class 1, to whirl, move about)
Root: bhram (class 1)
चतुरम् (caturam) - skillfully, gracefully, cleverly, precisely
(adjective)
Accusative, neuter, singular of catura
catura - skillful, graceful, clever; fourfold
Note: Functions as an adverb.
चन्द्रार्कदिनारात्रयः (candrārkadinārātrayaḥ) - celestial bodies and time divisions (moons, suns, days, and nights)
(noun)
Nominative, masculine, plural of candrārkadinārātri
candrārkadinārātri - moon, sun, day, and night (collectively)
Compound type : dvandva (candra+arka+dina+rātri)
  • candra – moon
    noun (masculine)
  • arka – sun
    noun (masculine)
  • dina – day
    noun (neuter)
  • rātri – night
    noun (feminine)
Note: Subject of an implied verb of motion (e.g., 'bhramanti' - they whirl).
नखाग्रलेखाल्ओकान्तर्भ्रान्तिकाञ्चनसूत्रवत् (nakhāgralekhālōkāntarbhrāntikāñcanasūtravat) - a simile describing the subtle yet precise movement of celestial bodies/time (like a golden thread whirling within the appearance of a fingernail-tip's mark)
(indeclinable)
Compound ending in -vat (suffix for 'like').
Compound type : bahuvrīhi (ending in vat) (nakha+agra+lekhā+āloka+antara+bhrānti+kāñcana+sūtra+vat)
  • nakha – fingernail, claw
    noun (masculine)
  • agra – tip, point, front part, top
    noun (neuter)
  • lekhā – line, trace, mark, streak
    noun (feminine)
  • āloka – light, sight, appearance, perception
    noun (masculine)
    From prefix ā- and root √lok (to see, perceive).
    Prefix: ā
    Root: lok (class 1)
  • antara – inside, within, interval, interior
    indeclinable
  • bhrānti – whirling, revolving, illusion, error, confusion
    noun (feminine)
    From root bhram (to whirl).
    Root: bhram (class 1)
  • kāñcana – golden, made of gold; gold
    noun (neuter)
  • sūtra – thread, string, aphorism
    noun (neuter)
  • vat – like, as if, similar to
    indeclinable
    Secondary suffix used to form adverbs or adjectives indicating similarity.
Note: Acts as an adverbial phrase of comparison.