योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-81, verse-100
एवंविधानां स्रग्दामजालानां कुसुमोत्करम् ।
किरन्ती संसृजन्तीव नृत्तक्षुब्धं क्षयक्षतम् ॥ १०० ॥
किरन्ती संसृजन्तीव नृत्तक्षुब्धं क्षयक्षतम् ॥ १०० ॥
evaṃvidhānāṃ sragdāmajālānāṃ kusumotkaram ,
kirantī saṃsṛjantīva nṛttakṣubdhaṃ kṣayakṣatam 100
kirantī saṃsṛjantīva nṛttakṣubdhaṃ kṣayakṣatam 100
100.
evaṃvidhānām sragdāmajālānām kusumotkaram
kirantī saṃsṛjantī iva nṛttakṣubdham kṣayakṣatam
kirantī saṃsṛjantī iva nṛttakṣubdham kṣayakṣatam
100.
evaṃvidhānām sragdāmajālānām kusumotkaram
kirantī nṛttakṣubdham kṣayakṣatam saṃsṛjantī iva
kirantī nṛttakṣubdham kṣayakṣatam saṃsṛjantī iva
100.
Scattering masses of flowers from garlands and networks of such a kind, she seemed to be creating destruction and ruin, agitated by her dance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवंविधानाम् (evaṁvidhānām) - of such a kind, of this type, of such a nature
- स्रग्दामजालानाम् (sragdāmajālānām) - of networks of garlands, of multitudes of garlands
- कुसुमोत्करम् (kusumotkaram) - a multitude of flowers, a heap of flowers
- किरन्ती (kirantī) - scattering, strewing, diffusing
- संसृजन्ती (saṁsṛjantī) - creating, generating, producing
- इव (iva) - as if, like, as it were
- नृत्तक्षुब्धम् (nṛttakṣubdham) - agitated by dance, disturbed by dance
- क्षयक्षतम् (kṣayakṣatam) - destruction and damage, decay and injury, waste and wound
Words meanings and morphology
एवंविधानाम् (evaṁvidhānām) - of such a kind, of this type, of such a nature
(adjective)
Genitive, plural of evaṃvidha
evaṁvidha - of such a kind, of this type, of such a nature
Compound type : karmadhāraya (evam+vidha)
- evam – thus, in this manner
indeclinable - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Adjective agreeing with 'sragdāmajālānām'.
स्रग्दामजालानाम् (sragdāmajālānām) - of networks of garlands, of multitudes of garlands
(noun)
Genitive, neuter, plural of sragdāmajāla
sragdāmajāla - network of garlands, multitude of garlands
Compound type : tatpuruṣa (sragdāma+jāla)
- sragdāma – garland, string of flowers
noun (neuter) - jāla – net, network, multitude, collection
noun (neuter)
कुसुमोत्करम् (kusumotkaram) - a multitude of flowers, a heap of flowers
(noun)
Accusative, masculine, singular of kusumotkara
kusumotkara - multitude of flowers, heap of flowers
Compound type : tatpuruṣa (kusuma+utkara)
- kusuma – flower, blossom
noun (neuter) - utkara – heap, pile, abundance, collection
noun (masculine)
किरन्ती (kirantī) - scattering, strewing, diffusing
(participle)
Nominative, feminine, singular of kirat
kirat - scattering, strewing
Present Active Participle
Derived from root kṛ (to scatter, strew)
Root: kṛ (class 6)
Note: Modifies the implied female subject.
संसृजन्ती (saṁsṛjantī) - creating, generating, producing
(participle)
Nominative, feminine, singular of saṃsṛjat
saṁsṛjat - creating, generating
Present Active Participle
Derived from root sṛj with prefix sam (to create, emit)
Prefix: sam
Root: sṛj (class 6)
Note: Modifies the implied female subject.
इव (iva) - as if, like, as it were
(indeclinable)
नृत्तक्षुब्धम् (nṛttakṣubdham) - agitated by dance, disturbed by dance
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nṛttakṣubdha
nṛttakṣubdha - agitated by dance, disturbed by dance
Compound type : tatpuruṣa (nṛtta+kṣubdha)
- nṛtta – dance, danced
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root nṛt (to dance)
Root: nṛt (class 4) - kṣubdha – agitated, disturbed, troubled
adjective
Past Passive Participle
Derived from root kṣubh (to agitate, disturb)
Root: kṣubh (class 4)
Note: Agrees with 'kṣayakṣatam'.
क्षयक्षतम् (kṣayakṣatam) - destruction and damage, decay and injury, waste and wound
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣayakṣata
kṣayakṣata - destruction and damage, decay and injury
Compound type : dvandva (kṣaya+kṣata)
- kṣaya – destruction, decay, loss
noun (masculine) - kṣata – damage, injury, wound
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṣaṇ (to hurt, injure)
Root: kṣaṇ (class 8)