योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-81, verse-80
संहारसर्गनिचया दिनरात्रिभागे बिन्दूपमा रजतयोर्दिवसोत्कराश्च ।
कृष्णाः सिताश्च परितोऽमलशुक्लकृष्णस्वादर्शमण्डलवदाकुलमुल्लसन्ति ॥ ८० ॥
कृष्णाः सिताश्च परितोऽमलशुक्लकृष्णस्वादर्शमण्डलवदाकुलमुल्लसन्ति ॥ ८० ॥
saṃhārasarganicayā dinarātribhāge bindūpamā rajatayordivasotkarāśca ,
kṛṣṇāḥ sitāśca parito'malaśuklakṛṣṇasvādarśamaṇḍalavadākulamullasanti 80
kṛṣṇāḥ sitāśca parito'malaśuklakṛṣṇasvādarśamaṇḍalavadākulamullasanti 80
80.
saṃhārasarganicayā dinarātribhāge
bindūpamā rajatayoḥ divasotkarāḥ ca
kṛṣṇāḥ sitāḥ ca paritaḥ
amalaśuklakṛṣṇasvādarsamaṇḍalavat ākulam ullasanti
bindūpamā rajatayoḥ divasotkarāḥ ca
kṛṣṇāḥ sitāḥ ca paritaḥ
amalaśuklakṛṣṇasvādarsamaṇḍalavat ākulam ullasanti
80.
dinarātribhāge saṃhārasarganicayā bindūpamāḥ (santi),
rajatayoḥ kṛṣṇāḥ sitāḥ ca divasotkarāḥ ca paritaḥ amalaśuklakṛṣṇasvādarsamaṇḍalavat ākulam ullasanti
rajatayoḥ kṛṣṇāḥ sitāḥ ca divasotkarāḥ ca paritaḥ amalaśuklakṛṣṇasvādarsamaṇḍalavat ākulam ullasanti
80.
The accumulations of cosmic dissolution and creation, appearing like drops, along with the masses of days—both dark and white, indicative of their dual nature—within the divisions of day and night, shine forth vibrantly all around, like pristine black and white mirror discs.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संहारसर्गनिचया (saṁhārasarganicayā) - accumulations of dissolution and creation
- दिनरात्रिभागे (dinarātribhāge) - in the parts of day and night
- बिन्दूपमा (bindūpamā) - like drops, resembling drops
- रजतयोः (rajatayoḥ) - referring to the two types of days (dark and white fortnights) (of the two silver/bright ones, indicative of their dual nature)
- दिवसोत्कराः (divasotkarāḥ) - masses of days, multitudes of days
- च (ca) - and
- कृष्णाः (kṛṣṇāḥ) - referring to the dark fortnight (dark, black)
- सिताः (sitāḥ) - referring to the bright fortnight (white, bright)
- च (ca) - and
- परितः (paritaḥ) - all around, everywhere
- अमलशुक्लकृष्णस्वादर्समण्डलवत् (amalaśuklakṛṣṇasvādarsamaṇḍalavat) - like pure white and black mirror discs
- आकुलम् (ākulam) - tremulously, vibrantly, agitatedly
- उल्लसन्ति (ullasanti) - they shine forth, they sparkle
Words meanings and morphology
संहारसर्गनिचया (saṁhārasarganicayā) - accumulations of dissolution and creation
(noun)
Nominative, feminine, plural of saṃhārasarganicaya
saṁhārasarganicaya - accumulation of dissolution and creation
Compound type : tatpuruṣa (saṃhāra+sarga+nicaya)
- saṃhāra – destruction, dissolution, bringing together
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1) - sarga – creation, emission, discharge
noun (masculine)
Root: sṛj (class 6) - nicaya – accumulation, heap, collection
noun (masculine)
Prefix: ni
Root: ci (class 5)
दिनरात्रिभागे (dinarātribhāge) - in the parts of day and night
(noun)
Locative, masculine, singular of dinarātribhāga
dinarātribhāga - part of day and night
Compound type : tatpuruṣa (dina+rātri+bhāga)
- dina – day
noun (neuter) - rātri – night
noun (feminine) - bhāga – part, share, division
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
बिन्दूपमा (bindūpamā) - like drops, resembling drops
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bindūpamā
bindūpamā - resembling a drop
Compound type : tatpuruṣa (bindu+upamā)
- bindu – drop, dot
noun (masculine) - upamā – simile, comparison, resemblance
noun (feminine)
Prefix: upa
रजतयोः (rajatayoḥ) - referring to the two types of days (dark and white fortnights) (of the two silver/bright ones, indicative of their dual nature)
(adjective)
Genitive, dual of rajata
rajata - silver, white, bright; referring to two aspects or divisions
दिवसोत्कराः (divasotkarāḥ) - masses of days, multitudes of days
(noun)
Nominative, masculine, plural of divasotkara
divasotkara - mass/heap of days
Compound type : tatpuruṣa (divasa+utkara)
- divasa – day
noun (masculine)
Root: div (class 4) - utkara – heap, mass, multitude
noun (masculine)
Prefix: ud
Root: kṛ (class 6)
च (ca) - and
(indeclinable)
कृष्णाः (kṛṣṇāḥ) - referring to the dark fortnight (dark, black)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛṣṇa
kṛṣṇa - black, dark; referring to the dark fortnight
सिताः (sitāḥ) - referring to the bright fortnight (white, bright)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sita
sita - white, bright
Root: si (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
परितः (paritaḥ) - all around, everywhere
(indeclinable)
अमलशुक्लकृष्णस्वादर्समण्डलवत् (amalaśuklakṛṣṇasvādarsamaṇḍalavat) - like pure white and black mirror discs
(indeclinable)
suffix -vat for comparison
Compound type : bahuvrīhi/tatpuruṣa (amala+śukla+kṛṣṇa+sva+ādarśa+maṇḍala)
- amala – pure, spotless, immaculate
adjective
Prefix: a - śukla – white, bright
adjective (masculine) - kṛṣṇa – black, dark
adjective (masculine) - sva – one's own, self
pronoun - ādarśa – mirror, reflection
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: dṛś (class 1) - maṇḍala – disc, circle, orb
noun (neuter)
आकुलम् (ākulam) - tremulously, vibrantly, agitatedly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ākula
ākula - agitated, confused, trembling
Note: Used adverbially here.
उल्लसन्ति (ullasanti) - they shine forth, they sparkle
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of ullas
Prefix: ud
Root: las (class 1)