योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-54, verse-83
एवं कथयतः सर्वानतिथीनित्यसौ मुनिः ।
परिपूज्य यथान्यायमतिष्ठद्गतसंभ्रमम् ॥ ८३ ॥
परिपूज्य यथान्यायमतिष्ठद्गतसंभ्रमम् ॥ ८३ ॥
evaṃ kathayataḥ sarvānatithīnityasau muniḥ ,
paripūjya yathānyāyamatiṣṭhadgatasaṃbhramam 83
paripūjya yathānyāyamatiṣṭhadgatasaṃbhramam 83
83.
evam kathayataḥ sarvān atithīn iti asau muniḥ
paripūjya yathānyāyam atiṣṭhat gatasaṃbhramam
paripūjya yathānyāyam atiṣṭhat gatasaṃbhramam
83.
evam kathayataḥ asau muniḥ sarvān atithīn
yathānyāyam paripūjya gatasaṃbhramam atiṣṭhat iti
yathānyāyam paripūjya gatasaṃbhramam atiṣṭhat iti
83.
While thus speaking, the sage (muni) fully honored all the guests according to proper custom (yathānyāyam), and then settled down without any agitation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- कथयतः (kathayataḥ) - Refers to the sage while he was speaking. (of him speaking, while speaking)
- सर्वान् (sarvān) - all
- अतिथीन् (atithīn) - guests
- इति (iti) - Marks the end of a direct quote or idea. (thus, so)
- असौ (asau) - Refers to the sage (muni). (this one, he)
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
- परिपूज्य (paripūjya) - having fully honored
- यथान्यायम् (yathānyāyam) - according to justice/propriety/custom
- अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - he stood, remained, settled down
- गतसंभ्रमम् (gatasaṁbhramam) - without agitation, calmly, composed
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Adverbial particle.
कथयतः (kathayataḥ) - Refers to the sage while he was speaking. (of him speaking, while speaking)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kathayat
kathayat - speaking, narrating
present active participle
From causal form of root kath (to tell, speak) + śatṛ suffix.
Root: kath (class 10)
Note: Indicates an action concurrent with the main verb.
सर्वान् (sarvān) - all
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Object of paripūjya.
अतिथीन् (atithīn) - guests
(noun)
Accusative, masculine, plural of atithi
atithi - guest, visitor (lit. 'without a fixed date')
a- (not) + tithi (date).
Note: Object of paripūjya.
इति (iti) - Marks the end of a direct quote or idea. (thus, so)
(indeclinable)
Quotation marker.
Root: i (class 2)
असौ (asau) - Refers to the sage (muni). (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this, yonder
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of atiṣṭhat.
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, inspired one
Root: man (class 4)
Note: Subject of atiṣṭhat.
परिपूज्य (paripūjya) - having fully honored
(indeclinable)
gerund/absolutive
From pari-pūj (pari + pūj 'to honor') + lyaP suffix.
Prefix: pari
Root: pūj (class 10)
यथान्यायम् (yathānyāyam) - according to justice/propriety/custom
(indeclinable)
Avyayībhāva compound: yathā (as, according to) + nyāya (justice, rule).
Compound type : avyayībhāva (yathā+nyāya)
- yathā – as, according to
indeclinable - nyāya – justice, rule, method, propriety
noun (masculine)
Prefix: ni
Root: ī (class 2)
Note: Modifies paripūjya.
अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - he stood, remained, settled down
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sthā
Imperfect active indicative, 3rd person singular. Formed with augment 'a' and root 'sthā'.
Root: sthā (class 1)
गतसंभ्रमम् (gatasaṁbhramam) - without agitation, calmly, composed
(indeclinable)
Bahuvrīhi compound: gata (gone) + saṃbhrama (agitation).
Compound type : bahuvrīhi (gata+saṃbhrama)
- gata – gone, departed, ceased
adjective (masculine)
past passive participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1) - saṃbhrama – agitation, confusion, haste, flurry
noun (masculine)
From sam-bhram (to turn round, be agitated).
Prefix: sam
Root: bhram (class 4)
Note: Qualifies the manner of atiṣṭhat.