योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-54, verse-74
उद्दालकोऽत्र षण्मासान्दूरोत्सारितसिद्धिभूः ।
उषित्वोन्मिषितोम्भोदकोशादर्को मधाविव ॥ ७४ ॥
उषित्वोन्मिषितोम्भोदकोशादर्को मधाविव ॥ ७४ ॥
uddālako'tra ṣaṇmāsāndūrotsāritasiddhibhūḥ ,
uṣitvonmiṣitombhodakośādarko madhāviva 74
uṣitvonmiṣitombhodakośādarko madhāviva 74
74.
uddālakaḥ atra ṣaṭ-māsān dūra-utsārita-siddhi-bhūḥ
uṣitvā unmişita-ambhoda-kośāt arkaḥ madhau iva
uṣitvā unmişita-ambhoda-kośāt arkaḥ madhau iva
74.
atra ṣaṭ-māsān uṣitvā dūra-utsārita-siddhi-bhūḥ uddālakaḥ,
madhau unmişita-ambhoda-kośāt arkaḥ iva (unmişitaḥ).
madhau unmişita-ambhoda-kośāt arkaḥ iva (unmişitaḥ).
74.
Here (atra), Uddālaka, whose realm of spiritual powers (siddhi) had been far removed, having resided for six months, emerged just as the sun (arka) [emerges] from the sheath of a blossoming cloud, as it does in spring (madhu).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उद्दालकः (uddālakaḥ) - Uddālaka (name of a sage)
- अत्र (atra) - here, in this place, in this connection
- षट्-मासान् (ṣaṭ-māsān) - for six months
- दूर-उत्सारित-सिद्धि-भूः (dūra-utsārita-siddhi-bhūḥ) - whose abode of powers (siddhi) was dispelled far away, one whose spiritual accomplishments were removed to a distance
- उषित्वा (uṣitvā) - having resided, having dwelt
- उन्मिşइत-अम्भोद-कोशात् (unmişita-ambhoda-kośāt) - from the sheath/bud of a blossoming cloud
- अर्कः (arkaḥ) - sun, ray, praise
- मधौ (madhau) - in spring, in the month of Madhu (Chaitra)
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
उद्दालकः (uddālakaḥ) - Uddālaka (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uddālaka
uddālaka - Uddālaka (name of a sage)
अत्र (atra) - here, in this place, in this connection
(indeclinable)
षट्-मासान् (ṣaṭ-māsān) - for six months
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṣaṭ-māsa
ṣaṭ-māsa - six months
Compound type : dvigu (ṣaṣ+māsa)
- ṣaṣ – six
numeral - māsa – month
noun (masculine)
Note: Accusative case for duration of time
दूर-उत्सारित-सिद्धि-भूः (dūra-utsārita-siddhi-bhūḥ) - whose abode of powers (siddhi) was dispelled far away, one whose spiritual accomplishments were removed to a distance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dūra-utsārita-siddhi-bhū
dūra-utsārita-siddhi-bhū - whose abode of powers was dispelled far away
Compound type : bahuvrīhi (dūra+utsārita+siddhi+bhū)
- dūra – far, distant, remote
adjective (neuter) - utsārita – dispelled, removed, pushed away
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root sṛ with upasargas ut and ā
Prefixes: ut+ā
Root: sṛ - siddhi – perfection, accomplishment, supernatural power (siddhi), success
noun (feminine) - bhū – earth, place, abode, being
noun (feminine)
उषित्वा (uṣitvā) - having resided, having dwelt
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (gerund) form from root vas
Root: vas (class 1)
उन्मिşइत-अम्भोद-कोशात् (unmişita-ambhoda-kośāt) - from the sheath/bud of a blossoming cloud
(noun)
Ablative, masculine, singular of unmişita-ambhoda-kośa
unmişita-ambhoda-kośa - sheath of a blossoming cloud
Compound type : tatpuruṣa (unmişita+ambhoda+kośa)
- unmişita – blossomed, opened, burst forth
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root miṣ with upasarga ud
Prefix: ud
Root: miṣ - ambhoda – cloud (giver of water)
noun (masculine)
Upapada compound of ambhas (water) + da (giver)
Root: dā (class 1) - kośa – sheath, bud, treasury, dictionary
noun (masculine)
अर्कः (arkaḥ) - sun, ray, praise
(noun)
Nominative, masculine, singular of arka
arka - sun, ray, praise
मधौ (madhau) - in spring, in the month of Madhu (Chaitra)
(noun)
Locative, masculine, singular of madhu
madhu - spring, honey, sweet
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)