वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-57, verse-43
ततः समुद्घुष्टरवं निशम्य रक्षोगणा वानरयूथपानाम् ।
अमृष्यमाणाः परहर्षमुग्रं महाबला भीमतरं विनेदुः ॥४३॥
अमृष्यमाणाः परहर्षमुग्रं महाबला भीमतरं विनेदुः ॥४३॥
43. tataḥ samudghuṣṭaravaṃ niśamya rakṣogaṇā vānarayūthapānām ,
amṛṣyamāṇāḥ paraharṣamugraṃ mahābalā bhīmataraṃ vineduḥ.
amṛṣyamāṇāḥ paraharṣamugraṃ mahābalā bhīmataraṃ vineduḥ.
43.
tataḥ samudghuṣṭaravam niśamya rakṣogaṇāḥ vānarayūthapānām
amṛṣyamāṇāḥ paraharṣam ugram mahābalāḥ bhīmataram vineduḥ
amṛṣyamāṇāḥ paraharṣam ugram mahābalāḥ bhīmataram vineduḥ
43.
tataḥ vānarayūthapānām samudghuṣṭaravam niśamya,
ugram paraharṣam amṛṣyamāṇāḥ mahābalāḥ rakṣogaṇāḥ bhīmataram vineduḥ
ugram paraharṣam amṛṣyamāṇāḥ mahābalāḥ rakṣogaṇāḥ bhīmataram vineduḥ
43.
Then, having heard the resounding roar of the monkey chiefs, the immensely powerful hosts of Rākṣasas, unable to endure the fierce jubilation of their enemies, let out an even more dreadful roar.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- समुद्घुष्टरवम् (samudghuṣṭaravam) - a loud roar, resounding sound
- निशम्य (niśamya) - having heard, perceiving
- रक्षोगणाः (rakṣogaṇāḥ) - hosts of Rākṣasas, groups of demons
- वानरयूथपानाम् (vānarayūthapānām) - of the monkey chiefs, of the monkey leaders
- अमृष्यमाणाः (amṛṣyamāṇāḥ) - not enduring, unable to tolerate
- परहर्षम् (paraharṣam) - the enemy's joy, the joy of others
- उग्रम् (ugram) - fierce, terrible, intense
- महाबलाः (mahābalāḥ) - mighty, of great strength
- भीमतरम् (bhīmataram) - more terribly, very terribly
- विनेदुः (vineduḥ) - they roared, they cried out
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Ablative of 'tat' used adverbially.
समुद्घुष्टरवम् (samudghuṣṭaravam) - a loud roar, resounding sound
(noun)
Accusative, masculine, singular of samudghuṣṭarava
samudghuṣṭarava - loud roar, resounding sound
Compound type : karmadhāraya (samudghuṣṭa+rava)
- samudghuṣṭa – loudly proclaimed, intensely roared
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'ghuṣ' (to sound, proclaim) with 'ut' and 'sam' prefixes.
Prefixes: sam+ut
Root: ghuṣ (class 1) - rava – sound, roar, cry
noun (masculine)
Root: ru (class 2)
निशम्य (niśamya) - having heard, perceiving
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'śam' (to be calm, perceive) with 'ni' prefix.
Prefix: ni
Root: śam (class 4)
रक्षोगणाः (rakṣogaṇāḥ) - hosts of Rākṣasas, groups of demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of rakṣogaṇa
rakṣogaṇa - host of Rākṣasas, multitude of demons
Compound type : tatpurusha (rakṣas+gaṇa)
- rakṣas – demon, Rākṣasa
noun (neuter) - gaṇa – host, group, multitude
noun (masculine)
वानरयूथपानाम् (vānarayūthapānām) - of the monkey chiefs, of the monkey leaders
(noun)
Genitive, masculine, plural of vānarayūthapa
vānarayūthapa - monkey chief, leader of monkeys
Compound type : tatpurusha (vānara+yūthapa)
- vānara – monkey
noun (masculine) - yūthapa – chief of a troop, leader
noun (masculine)
Root: pā
अमृष्यमाणाः (amṛṣyamāṇāḥ) - not enduring, unable to tolerate
(adjective)
Nominative, masculine, plural of amṛṣyamāṇa
amṛṣyamāṇa - not enduring, unable to bear
Present Active Participle
From root 'mṛṣ' (to endure, bear) with negative prefix 'a-'.
Root: mṛṣ (class 1)
परहर्षम् (paraharṣam) - the enemy's joy, the joy of others
(noun)
Accusative, masculine, singular of paraharṣa
paraharṣa - enemy's joy, joy of others
Compound type : tatpurusha (para+harṣa)
- para – other, enemy, supreme
adjective (masculine) - harṣa – joy, delight, elation
noun (masculine)
Root: hṛṣ (class 4)
उग्रम् (ugram) - fierce, terrible, intense
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ugra
ugra - fierce, terrible, mighty, powerful
Note: Qualifies 'paraharṣam'.
महाबलाः (mahābalāḥ) - mighty, of great strength
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - of great strength, mighty
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Qualifies 'rakṣogaṇāḥ'.
भीमतरम् (bhīmataram) - more terribly, very terribly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhīmatara
bhīmatara - more terrible, very terrible
Comparative suffix '-tara' applied to 'bhīma' (terrible).
Note: Used adverbially to modify 'vineduḥ'.
विनेदुः (vineduḥ) - they roared, they cried out
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of vi-nad
Prefix: vi
Root: nad (class 1)