वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-57, verse-24
अतिकायो ऽपि तेजस्वी राक्षसेन्द्रसुतस्तदा ।
आरुरोह रथश्रेष्ठं श्रेष्ठः सर्वधनुष्मताम् ॥२४॥
आरुरोह रथश्रेष्ठं श्रेष्ठः सर्वधनुष्मताम् ॥२४॥
24. atikāyo'pi tejasvī rākṣasendrasutastadā ,
āruroha rathaśreṣṭhaṃ śreṣṭhaḥ sarvadhanuṣmatām.
āruroha rathaśreṣṭhaṃ śreṣṭhaḥ sarvadhanuṣmatām.
24.
atikāyaḥ api tejasvī rākṣasendra-sutaḥ tadā
ārurūhe ratha-śreṣṭham śreṣṭhaḥ sarva-dhanuṣmatām
ārurūhe ratha-śreṣṭham śreṣṭhaḥ sarva-dhanuṣmatām
24.
tadā atikāyaḥ api tejasvī rākṣasendra-sutaḥ,
sarva-dhanuṣmatām śreṣṭhaḥ,
ratha-śreṣṭham ārurūhe.
sarva-dhanuṣmatām śreṣṭhaḥ,
ratha-śreṣṭham ārurūhe.
24.
Then, the brilliant Atikaya, son of the lord of `rākṣasas`, and the foremost among all archers, ascended the finest chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिकायः (atikāyaḥ) - Atikaya
- अपि (api) - also, even, indeed
- तेजस्वी (tejasvī) - brilliant, radiant, powerful
- राक्षसेन्द्र-सुतः (rākṣasendra-sutaḥ) - son of Rāvaṇa (son of the lord of `rākṣasas`)
- तदा (tadā) - then, at that time
- आरुरूहे (ārurūhe) - ascended, mounted
- रथ-श्रेष्ठम् (ratha-śreṣṭham) - the best chariot, excellent chariot
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - foremost (among archers) (best, most excellent)
- सर्व-धनुष्मताम् (sarva-dhanuṣmatām) - among all archers
Words meanings and morphology
अतिकायः (atikāyaḥ) - Atikaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of atikāya
atikāya - Atikaya (proper name, literally 'of immense body')
अपि (api) - also, even, indeed
(indeclinable)
तेजस्वी (tejasvī) - brilliant, radiant, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tejasvin
tejasvin - brilliant, powerful, spirited
Note: Qualifies Atikaya
राक्षसेन्द्र-सुतः (rākṣasendra-sutaḥ) - son of Rāvaṇa (son of the lord of `rākṣasas`)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra-suta
rākṣasendra-suta - son of the lord of `rākṣasas`
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasendra+suta)
- rākṣasendra – lord of `rākṣasas`
noun (masculine) - suta – son
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sū (to bear, produce)
Root: sū (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
आरुरूहे (ārurūhe) - ascended, mounted
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of ruh
Perfect middle form with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
रथ-श्रेष्ठम् (ratha-śreṣṭham) - the best chariot, excellent chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha-śreṣṭha
ratha-śreṣṭha - best chariot, excellent chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+śreṣṭha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
Note: Object of 'ārurūhe'
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - foremost (among archers) (best, most excellent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent
Note: Qualifies Atikaya
सर्व-धनुष्मताम् (sarva-dhanuṣmatām) - among all archers
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarva-dhanuṣmat
sarva-dhanuṣmat - all archers, those possessing all bows
Compound type : karmadhāraya (sarva+dhanuṣmat)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - dhanuṣmat – archer, one possessing a bow
noun (masculine)
Derived from dhanus (bow) + matup suffix (possessing)
Note: Used to express 'best among'