वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-57, verse-3
नूनं त्रिभुवणस्यापि पर्याप्तस्त्वमसि प्रभो ।
स कस्मात् प्राकृत इव शोकस्यात्मानमीदृशम् ॥३॥
स कस्मात् प्राकृत इव शोकस्यात्मानमीदृशम् ॥३॥
3. nūnaṃ tribhuvaṇasyāpi paryāptastvamasi prabho ,
sa kasmāt prākṛta iva śokasyātmānamīdṛśam.
sa kasmāt prākṛta iva śokasyātmānamīdṛśam.
3.
nūnam tribhuvaṇasya api paryāptaḥ tvam asi prabho
saḥ kasmāt prākṛtaḥ iva śokasya ātmānam īdṛśam
saḥ kasmāt prākṛtaḥ iva śokasya ātmānam īdṛśam
3.
prabho nūnam tvam tribhuvaṇasya api paryāptaḥ asi saḥ
kasmāt prākṛtaḥ iva īdṛśam ātmānam śokasya (karoṣi)
kasmāt prākṛtaḥ iva īdṛśam ātmānam śokasya (karoṣi)
3.
Indeed, O Lord, you are capable enough for even the three worlds. Why then do you allow yourself to be afflicted by such sorrow, behaving like an ordinary person?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, assuredly
- त्रिभुवणस्य (tribhuvaṇasya) - of the three worlds
- अपि (api) - even, also, too
- पर्याप्तः (paryāptaḥ) - capable, sufficient, accomplished, adequate
- त्वम् (tvam) - you
- असि (asi) - are (you are)
- प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
- सः (saḥ) - he, that, (here referring to 'you' as 'such a person')
- कस्मात् (kasmāt) - why, from what cause
- प्राकृतः (prākṛtaḥ) - ordinary, common, natural
- इव (iva) - like, as if
- शोकस्य (śokasya) - of sorrow's victim (of sorrow, grief)
- आत्मानम् (ātmānam) - your own self (self, soul, oneself)
- ईदृशम् (īdṛśam) - such, of this kind
Words meanings and morphology
नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, assuredly
(indeclinable)
त्रिभुवणस्य (tribhuvaṇasya) - of the three worlds
(noun)
Genitive, neuter, singular of tribhuvana
tribhuvana - the three worlds (earth, atmosphere, heaven)
Compound type : dvigu (tri+bhuvana)
- tri – three
numeral - bhuvana – world, being, creature
noun (neuter)
Root: bhū (class 1)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
पर्याप्तः (paryāptaḥ) - capable, sufficient, accomplished, adequate
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paryāpta
paryāpta - capable, sufficient, accomplished, adequate
Past Passive Participle
From root √āp with prefix pari
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
असि (asi) - are (you are)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active Indicative
2nd person singular, present tense, active voice
Root: as (class 2)
प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, ruler, mighty
सः (saḥ) - he, that, (here referring to 'you' as 'such a person')
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'you' (tvam) in the sense of 'you, being such a one'.
कस्मात् (kasmāt) - why, from what cause
(indeclinable)
Ablative singular of kim. Functions as an indeclinable adverb 'why'.
Note: Functions as an interrogative adverb.
प्राकृतः (prākṛtaḥ) - ordinary, common, natural
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prākṛta
prākṛta - natural, common, ordinary, vulgar
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
शोकस्य (śokasya) - of sorrow's victim (of sorrow, grief)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Root: śuc (class 1)
Note: In the context of ātmānam, implies 'of sorrow's victim' or 'for sorrow'.
आत्मानम् (ātmānam) - your own self (self, soul, oneself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature
Note: Object of an implied verb like 'to subject' or 'to make'.
ईदृशम् (īdṛśam) - such, of this kind
(adjective)
Accusative, masculine, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind
Note: Modifies ātmānam.