वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-57, verse-38
क्ष्वेडितास्फोटनिनदैः संचचालेव मेदिनी ।
रक्षसां सिंहनादैश्च पुस्फोटेव तदाम्बरम् ॥३८॥
रक्षसां सिंहनादैश्च पुस्फोटेव तदाम्बरम् ॥३८॥
38. kṣveḍitāsphoṭaninadaiḥ saṃcacāleva medinī ,
rakṣasāṃ siṃhanādaiśca pusphoṭeva tadāmbaram.
rakṣasāṃ siṃhanādaiśca pusphoṭeva tadāmbaram.
38.
kṣveḍitāsphoṭananinadaiḥ saṃcacāla iva medinī
rakṣasām siṃhanādaiḥ ca pusphoṭa iva tat ambaram
rakṣasām siṃhanādaiḥ ca pusphoṭa iva tat ambaram
38.
kṣveḍitāsphoṭananinadaiḥ medinī iva saṃcacāla ca
rakṣasām siṃhanādaiḥ tat ambaram iva pusphoṭa
rakṣasām siṃhanādaiḥ tat ambaram iva pusphoṭa
38.
With the roars and arm-slaps, the earth seemed to tremble. And with the lion-like roars of the Rākṣasas, that sky seemed to burst apart.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्ष्वेडितास्फोटननिनदैः (kṣveḍitāsphoṭananinadaiḥ) - with roars and arm-slaps sounds
- संचचाल (saṁcacāla) - it trembled, it shook, it moved
- इव (iva) - as if, like
- मेदिनी (medinī) - the earth, ground
- रक्षसाम् (rakṣasām) - of the Rākṣasas, of the demons
- सिंहनादैः (siṁhanādaiḥ) - with lion-roars, with fierce cries
- च (ca) - and
- पुस्फोट (pusphoṭa) - it burst, it split, it broke open
- इव (iva) - as if, like
- तत् (tat) - that (sky) (that)
- अम्बरम् (ambaram) - sky (sky, atmosphere, cloth)
Words meanings and morphology
क्ष्वेडितास्फोटननिनदैः (kṣveḍitāsphoṭananinadaiḥ) - with roars and arm-slaps sounds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kṣveḍitāsphoṭananinada
kṣveḍitāsphoṭananinada - sound of roars and arm-slaps
Compound.
Compound type : dvandva (kṣveḍita+āsphoṭana+ninada)
- kṣveḍita – roar, growl, shout
noun (neuter)
Derived from root kṣveḍ (to roar).
Root: kṣveḍ (class 1) - āsphoṭana – slapping (of arms or thighs), striking
noun (neuter)
Action noun
Derived from ā-sphuṭ (to burst, slap) with suffix -ana.
Prefix: ā
Root: sphuṭ (class 1) - ninada – sound, noise, roar, cry
noun (masculine)
Derived from root nad (to sound) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: nad (class 1)
Note: Acts as the cause for the earth trembling.
संचचाल (saṁcacāla) - it trembled, it shook, it moved
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of saṃcal
Perfect tense, 3rd person singular
From root cal (to move) with upasarga sam-. Perfect tense (Liṭ). Reduplicated.
Prefix: sam
Root: cal (class 1)
Note: Verb for medinī.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
मेदिनी (medinī) - the earth, ground
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of medinī
medinī - the earth, ground, soil
Note: Subject of saṃcacāla.
रक्षसाम् (rakṣasām) - of the Rākṣasas, of the demons
(noun)
Genitive, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - Rākṣasa (demon), evil being
Note: Possessive, 'of the Rākṣasas'.
सिंहनादैः (siṁhanādaiḥ) - with lion-roars, with fierce cries
(noun)
Instrumental, masculine, plural of siṃhanāda
siṁhanāda - lion's roar, war-cry, thunderous sound
Compound siṃha (lion) + nāda (sound, roar).
Compound type : tatpuruṣa (siṃha+nāda)
- siṃha – lion
noun (masculine) - nāda – sound, roar, cry, noise
noun (masculine)
Action noun
From root nad (to sound).
Root: nad (class 1)
Note: Agent of the action.
च (ca) - and
(indeclinable)
पुस्फोट (pusphoṭa) - it burst, it split, it broke open
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of sphuṭ
Perfect tense, 3rd person singular
Root sphuṭ (Class 6) in perfect tense (Liṭ). Reduplicated.
Root: sphuṭ (class 6)
Note: Verb for ambaram.
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
तत् (tat) - that (sky) (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with ambaram.
अम्बरम् (ambaram) - sky (sky, atmosphere, cloth)
(noun)
Nominative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, cloth, garment
Note: Subject of pusphoṭa.