वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-57, verse-10
ततो ऽहमहमित्येवं गर्जन्तो नैरृतर्षभाः ।
रावणस्य सुता वीराः शक्रतुल्यपराक्रमाः ॥१०॥
रावणस्य सुता वीराः शक्रतुल्यपराक्रमाः ॥१०॥
10. tato'hamahamityevaṃ garjanto nairṛtarṣabhāḥ ,
rāvaṇasya sutā vīrāḥ śakratulyaparākramāḥ.
rāvaṇasya sutā vīrāḥ śakratulyaparākramāḥ.
10.
tataḥ aham aham iti evam garjantaḥ nairṛtarṣabhāḥ
rāvaṇasya sutāḥ vīrāḥ śakratulyaparākramāḥ
rāvaṇasya sutāḥ vīrāḥ śakratulyaparākramāḥ
10.
Then, roaring, 'I (will go)! I (will go)!', Rāvaṇa's heroic sons, the foremost among the rākṣasas, whose valor was equal to Indra's, surged forth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- अहम् (aham) - I, me
- अहम् (aham) - I, me
- इति (iti) - thus, so saying
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- गर्जन्तः (garjantaḥ) - roaring, thundering
- नैरृतर्षभाः (nairṛtarṣabhāḥ) - the foremost among the rākṣasas (the best of the rakshasas/demons)
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Ravana
- सुताः (sutāḥ) - sons
- वीराः (vīrāḥ) - heroes, brave ones
- शक्रतुल्यपराक्रमाः (śakratulyaparākramāḥ) - whose valor is equal to Indra's
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
अहम् (aham) - I, me
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
Note: Repeated for emphasis 'I, I!'
अहम् (aham) - I, me
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
Note: Repeated for emphasis 'I, I!'
इति (iti) - thus, so saying
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
गर्जन्तः (garjantaḥ) - roaring, thundering
(adjective)
Nominative, masculine, plural of garjat
garjat - roaring, thundering
present active participle
Derived from root garj (to roar, thunder) + śatṛ (present active participle suffix)
Root: garj (class 1)
नैरृतर्षभाः (nairṛtarṣabhāḥ) - the foremost among the rākṣasas (the best of the rakshasas/demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nairṛtarṣabha
nairṛtarṣabha - bull among Nairritas (demons), best of demons/rakshasas
Compound type : tatpurusha (nairṛta+ṛṣabha)
- nairṛta – demon, rakshasa (offspring of Nirṛti)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; chief, best, excellent
noun (masculine)
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Ravana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (the demon king of Lanka)
सुताः (sutāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of suta
suta - son, child
वीराः (vīrāḥ) - heroes, brave ones
(noun)
Nominative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave man, warrior, valiant
शक्रतुल्यपराक्रमाः (śakratulyaparākramāḥ) - whose valor is equal to Indra's
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śakratulyaparākrama
śakratulyaparākrama - whose valor is equal to Indra's
Compound type : bahuvrihi (śakra+tulya+parākrama)
- śakra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - tulya – equal, similar
adjective (masculine) - parākrama – valor, might, heroism, prowess
noun (masculine)