वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-57, verse-40
हरयो ऽपि महात्मानो ददृशुर्नैरृतं बलम् ।
हस्त्यश्वरथसंबाधं किङ्किणीशतनादितम् ॥४०॥
हस्त्यश्वरथसंबाधं किङ्किणीशतनादितम् ॥४०॥
40. harayo'pi mahātmāno dadṛśurnairṛtaṃ balam ,
hastyaśvarathasaṃbādhaṃ kiṅkiṇīśatanāditam.
hastyaśvarathasaṃbādhaṃ kiṅkiṇīśatanāditam.
40.
harayaḥ api mahātmānaḥ dadṛśuḥ nairṛtam balam
hastyaśvarathasaṃbādham kiṅkiṇīśatanāditam
hastyaśvarathasaṃbādham kiṅkiṇīśatanāditam
40.
The high-souled (mahātman) monkeys also saw the rākṣasa army, crowded with elephants, horses, and chariots, and resounding with hundreds of tinkling bells.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हरयः (harayaḥ) - the monkey warriors (monkeys, tawny ones)
- अपि (api) - (indicating reciprocity or addition) (also, even)
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - referring to the valorous and noble monkey chiefs (great-souled, high-minded, noble (mahātman))
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - the monkeys saw (they saw)
- नैरृतम् (nairṛtam) - the army belonging to the rākṣasas (relating to rākṣasas, demonic)
- बलम् (balam) - the military force of the rākṣasas (army, force, strength)
- हस्त्यश्वरथसंबाधम् (hastyaśvarathasaṁbādham) - an army densely packed with its various military units (crowded with elephants, horses, and chariots)
- किङ्किणीशतनादितम् (kiṅkiṇīśatanāditam) - the army making noise from countless small bells (resounding with hundreds of tinkling bells)
Words meanings and morphology
हरयः (harayaḥ) - the monkey warriors (monkeys, tawny ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of hari
hari - monkey, lion, horse, Viṣṇu, tawny-colored
Note: Subject of the verb 'dadṛśuḥ'.
अपि (api) - (indicating reciprocity or addition) (also, even)
(indeclinable)
महात्मानः (mahātmānaḥ) - referring to the valorous and noble monkey chiefs (great-souled, high-minded, noble (mahātman))
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, high-minded, noble; a great person (mahātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – soul, self, essence (ātman)
noun (masculine)
Note: Qualifies 'harayaḥ'.
ददृशुः (dadṛśuḥ) - the monkeys saw (they saw)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of dadṛś
Perfect Active
Intensive reduplicated perfect form of root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
नैरृतम् (nairṛtam) - the army belonging to the rākṣasas (relating to rākṣasas, demonic)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nairṛta
nairṛta - relating to Nirṛti (goddess of dissolution), demonic, belonging to rākṣasas; a rākṣasa
Note: Qualifies 'balam'.
बलम् (balam) - the military force of the rākṣasas (army, force, strength)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
Note: Object of the verb 'dadṛśuḥ'.
हस्त्यश्वरथसंबाधम् (hastyaśvarathasaṁbādham) - an army densely packed with its various military units (crowded with elephants, horses, and chariots)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hastyaśvarathasaṃbādha
hastyaśvarathasaṁbādha - crowded with elephants, horses, and chariots
Compound type : tatpuruṣa (hastin+aśva+ratha+saṃbādha)
- hastin – elephant
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine) - saṃbādha – crowd, throng, narrow space
noun (masculine)
Prefix: sam
Note: Qualifies 'balam'.
किङ्किणीशतनादितम् (kiṅkiṇīśatanāditam) - the army making noise from countless small bells (resounding with hundreds of tinkling bells)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kiṅkiṇīśatanādita
kiṅkiṇīśatanādita - resounding with hundreds of tinkling bells
Past Passive Participle (nādita)
Compound: kiṅkiṇīśata (hundreds of small bells) + nādita (sounded, made to resound).
Compound type : tatpuruṣa (kiṅkiṇīśata+nādita)
- kiṅkiṇīśata – hundreds of tinkling bells
noun (neuter) - kiṅkiṇī – small bell, tinkling bell
noun (feminine) - śata – hundred
noun (neuter) - nādita – sounded, made to resound, roared
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root nad (to sound, roar).
Root: nad (class 1)
Note: Qualifies 'balam'.