बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-55, verse-39
द्वितीयद्यूननाथे वा ह्यपमृत्युभयं वदेत् ।
तद्दोषपरिहारार्थं विष्णुसाहस्रकं जपेत् ॥३९॥
तद्दोषपरिहारार्थं विष्णुसाहस्रकं जपेत् ॥३९॥
39. dvitīyadyūnanāthe vā hyapamṛtyubhayaṃ vadet .
taddoṣaparihārārthaṃ viṣṇusāhasrakaṃ japet.
taddoṣaparihārārthaṃ viṣṇusāhasrakaṃ japet.
39.
dvitīya-dyūna-nāthe vā hi apamṛtyu-bhayam vadet
tat-doṣa-parihāra-artham viṣṇu-sāhasrakam japet
tat-doṣa-parihāra-artham viṣṇu-sāhasrakam japet
39.
When there is a connection with the lord of the second house or the seventh house, one should declare a fear of untimely death. To remedy that fault (doṣa), one should chant the Viṣṇu-sāhasranāma (viṣṇusāhasra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्वितीय-द्यून-नाथे (dvitīya-dyūna-nāthe) - when the lord of the second house or the seventh house is involved (locative absolute context) (in the lord of the second or seventh house (position))
- वा (vā) - or, optionally
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अपमृत्यु-भयम् (apamṛtyu-bhayam) - fear of untimely death
- वदेत् (vadet) - one should declare/say
- तत्-दोष-परिहार-अर्थम् (tat-doṣa-parihāra-artham) - for the purpose of removing that fault
- विष्णु-साहस्रकम् (viṣṇu-sāhasrakam) - the Viṣṇu-sāhasranāma (thousand names of Viṣṇu)
- जपेत् (japet) - one should chant/recite
Words meanings and morphology
द्वितीय-द्यून-नाथे (dvitīya-dyūna-nāthe) - when the lord of the second house or the seventh house is involved (locative absolute context) (in the lord of the second or seventh house (position))
(noun)
Locative, masculine, singular of dvitīyadyūnanātha
dvitīyadyūnanātha - lord of the second or seventh house
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (dvitīya+dyūna+nātha)
- dvitīya – second
adjective (masculine) - dyūna – seventh house (in astrology), gambler
noun (neuter) - nātha – lord, master, protector
noun (masculine)
Note: Locative absolute construction, indicating 'when the lord is in this state'.
वा (vā) - or, optionally
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अपमृत्यु-भयम् (apamṛtyu-bhayam) - fear of untimely death
(noun)
Accusative, neuter, singular of apamṛtyubhaya
apamṛtyubhaya - fear of untimely death
Compound type : tatpuruṣa (apamṛtyu+bhaya)
- apamṛtyu – untimely death, accidental death
noun (masculine) - bhaya – fear, dread, danger
noun (neuter)
वदेत् (vadet) - one should declare/say
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vad
Optative mood, 3rd person singular
root vad, Parasmaipada, Optative mood, 3rd person singular
Root: vad (class 1)
तत्-दोष-परिहार-अर्थम् (tat-doṣa-parihāra-artham) - for the purpose of removing that fault
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (tad+doṣa+parihāra+artha)
- tad – that, this
pronoun (neuter) - doṣa – fault, defect, vice, sin
noun (masculine) - parihāra – abandonment, removal, avoidance, remedy
noun (masculine)
verbal noun from root hṛ with prefix pari
Prefix: pari
Root: hṛ (class 1) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially to denote purpose.
विष्णु-साहस्रकम् (viṣṇu-sāhasrakam) - the Viṣṇu-sāhasranāma (thousand names of Viṣṇu)
(noun)
Accusative, neuter, singular of viṣṇusāhasraka
viṣṇusāhasraka - the thousand names of Viṣṇu
Compound type : tatpuruṣa (viṣṇu+sāhasraka)
- viṣṇu – Viṣṇu (a major Hindu deity)
proper noun (masculine) - sāhasraka – consisting of a thousand, thousand-fold
adjective (neuter)
derived from sahasra (thousand)
जपेत् (japet) - one should chant/recite
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of jap
Optative mood, 3rd person singular
root jap, Parasmaipada, Optative mood, 3rd person singular
Root: jap (class 1)