महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-30, verse-8
देशांश्च विविधांश्चित्रान्पूर्ववृत्तांश्च पार्थिवान् ।
ब्राह्मणाः कथयन्तः स्म धृतराष्ट्रमुपासते ॥८॥
ब्राह्मणाः कथयन्तः स्म धृतराष्ट्रमुपासते ॥८॥
8. deśāṁśca vividhāṁścitrānpūrvavṛttāṁśca pārthivān ,
brāhmaṇāḥ kathayantaḥ sma dhṛtarāṣṭramupāsate.
brāhmaṇāḥ kathayantaḥ sma dhṛtarāṣṭramupāsate.
8.
deśān ca vividhān citrān pūrvavṛttān ca pārthivān
brāhmaṇāḥ kathayantaḥ sma dhṛtarāṣṭram upāsate
brāhmaṇāḥ kathayantaḥ sma dhṛtarāṣṭram upāsate
8.
brāhmaṇāḥ dhṛtarāṣṭram vividhān citrān deśān ca
pūrvavṛttān pārthivān ca kathayantaḥ sma upāsate
pūrvavṛttān pārthivān ca kathayantaḥ sma upāsate
8.
The Brahmins serve (upāsate) Dhṛtarāṣṭra, continuously narrating (kathayantaḥ sma) stories about various, wonderful lands and ancient kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देशान् (deśān) - countries, regions
- च (ca) - and, also
- विविधान् (vividhān) - various, diverse
- चित्रान् (citrān) - wonderful, marvelous, variegated
- पूर्ववृत्तान् (pūrvavṛttān) - of ancient times, past events, those who have lived before
- च (ca) - and, also
- पार्थिवान् (pārthivān) - kings, earthly rulers
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
- कथयन्तः (kathayantaḥ) - narrating, telling
- स्म (sma) - Indicates past continuous or repeated action, often translated as 'were narrating'. (indeed, certainly, (with present verb) indicates past action)
- धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - King Dhṛtarāṣṭra, the blind king of Hastinapura in the Mahābhārata. (Dhṛtarāṣṭra)
- उपासते (upāsate) - they serve, they attend upon, they worship
Words meanings and morphology
देशान् (deśān) - countries, regions
(noun)
Accusative, masculine, plural of deśa
deśa - country, region, place, quarter, spot
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विविधान् (vividhān) - various, diverse
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold, different
चित्रान् (citrān) - wonderful, marvelous, variegated
(adjective)
Accusative, masculine, plural of citra
citra - bright, clear, variegated, strange, wonderful, distinct
पूर्ववृत्तान् (pūrvavṛttān) - of ancient times, past events, those who have lived before
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pūrvavṛtta
pūrvavṛtta - past event, ancient story, that which has occurred before
Compound type : tatpuruṣa (pūrva+vṛtta)
- pūrva – former, ancient, prior, eastern
adjective - vṛtta – occurred, happened, existed, story, event
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root vṛt (to turn, to be, to exist)
Root: vṛt (class 1)
Note: Here modifying 'pārthivān' (kings) or referring to 'ancient events'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पार्थिवान् (pārthivān) - kings, earthly rulers
(noun)
Accusative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - earthly, royal, king, ruler
Derived from 'pṛthivī' (earth)
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class, related to Brahman
कथयन्तः (kathayantaḥ) - narrating, telling
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kathayat
kathayat - narrating, telling
Present Active Participle
Derived from causative of root 'kath' (to tell), present tense
Root: kath (class 10)
स्म (sma) - Indicates past continuous or repeated action, often translated as 'were narrating'. (indeed, certainly, (with present verb) indicates past action)
(indeclinable)
धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - King Dhṛtarāṣṭra, the blind king of Hastinapura in the Mahābhārata. (Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Dhṛtarāṣṭra
Dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of a king)
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, maintained
adjective
Past Passive Participle
Derived from root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm, nation
noun (neuter)
उपासते (upāsate) - they serve, they attend upon, they worship
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of upās
Prefix: upa
Root: ās (class 2)