महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-30, verse-1
संजय उवाच ।
ततः पुनर्महाराज मद्रराजमरिंदमम् ।
अभ्यभाषत राधेयः संनिवार्योत्तरं वचः ॥१॥
ततः पुनर्महाराज मद्रराजमरिंदमम् ।
अभ्यभाषत राधेयः संनिवार्योत्तरं वचः ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
tataḥ punarmahārāja madrarājamariṁdamam ,
abhyabhāṣata rādheyaḥ saṁnivāryottaraṁ vacaḥ.
tataḥ punarmahārāja madrarājamariṁdamam ,
abhyabhāṣata rādheyaḥ saṁnivāryottaraṁ vacaḥ.
1.
saṃjaya uvāca tataḥ punaḥ mahārāja madrarājam arimdamam
abhyabhāṣata rādheyaḥ saṃnivārya uttaram vacaḥ
abhyabhāṣata rādheyaḥ saṃnivārya uttaram vacaḥ
1.
saṃjaya uvāca mahārāja,
tataḥ punaḥ rādheyaḥ arimdamam madrarājam saṃnivārya uttaram vacaḥ abhyabhāṣata
tataḥ punaḥ rādheyaḥ arimdamam madrarājam saṃnivārya uttaram vacaḥ abhyabhāṣata
1.
Sanjaya said: O great king (Dhritarashtra), then again, Radheya (Karna), having restrained the Madra king (Shalya), that subduer of enemies, spoke these following words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer and narrator) (Sanjaya)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- पुनः (punaḥ) - again
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressed to Dhritarashtra) (O great king)
- मद्रराजम् (madrarājam) - the Madra king (Shalya) (the king of the Madras)
- अरिम्दमम् (arimdamam) - the subduer of enemies
- अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
- राधेयः (rādheyaḥ) - Radheya (Karna) (Radheya, son of Radha)
- संनिवार्य (saṁnivārya) - having restrained, having stopped, having checked
- उत्तरम् (uttaram) - the following, subsequent
- वचः (vacaḥ) - speech, words
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer and narrator) (Sanjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)
महाराज (mahārāja) - O great king (addressed to Dhritarashtra) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : tatpurusha (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Note: Addressed to Dhritarashtra by Sanjaya
मद्रराजम् (madrarājam) - the Madra king (Shalya) (the king of the Madras)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of madrarāja
madrarāja - king of the Madras
Compound type : tatpurusha (madra+rājan)
- madra – the Madra country or people
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Refers to Shalya, Karna's charioteer
अरिम्दमम् (arimdamam) - the subduer of enemies
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arimdama
arimdama - subduer of enemies, enemy-destroyer
Compound type : upapada-tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduer, tamer
noun (masculine)
Root: dam (class 4)
Note: Qualifies 'madrarājam' (Shalya)
अभ्यभाषत (abhyabhāṣata) - spoke to, addressed
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (luṅ) of abhibhāṣ
Derived from root √bhāṣ (to speak) with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
राधेयः (rādheyaḥ) - Radheya (Karna) (Radheya, son of Radha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Radha
A patronymic derived from Rādhā
Note: Refers to Karna
संनिवार्य (saṁnivārya) - having restrained, having stopped, having checked
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √vṛ (to cover, restrain) with prefixes sam- and ni-
Prefixes: sam+ni
Root: vṛ (class 5)
Note: Action performed by Radheya before speaking
उत्तरम् (uttaram) - the following, subsequent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttara
uttara - later, upper, northern; answer, reply, subsequent
Note: Qualifies 'vacaḥ'
वचः (vacaḥ) - speech, words
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - speech, word, saying