महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-30, verse-58
सती पुरा हृता काचिदारट्टा किल दस्युभिः ।
अधर्मतश्चोपयाता सा तानभ्यशपत्ततः ॥५८॥
अधर्मतश्चोपयाता सा तानभ्यशपत्ततः ॥५८॥
58. satī purā hṛtā kācidāraṭṭā kila dasyubhiḥ ,
adharmataścopayātā sā tānabhyaśapattataḥ.
adharmataścopayātā sā tānabhyaśapattataḥ.
58.
satī purā hṛtā kācit āraṭṭā kila dasyubhiḥ
adharmataḥ ca upayātā sā tān abhi aśapat tataḥ
adharmataḥ ca upayātā sā tān abhi aśapat tataḥ
58.
purā kila kācit satī āraṭṭā dasyubhiḥ hṛtā; ca adharmataḥ upayātā sā tataḥ tān abhi aśapat.
58.
Long ago, a chaste Āraṭṭa woman, it is said, was abducted by robbers. Because she was violated unlawfully (adharma), she then cursed them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सती (satī) - chaste, virtuous woman
- पुरा (purā) - formerly, long ago, in olden times
- हृता (hṛtā) - was abducted (abducted, carried away, stolen)
- काचित् (kācit) - some (indefinite) (some, a certain)
- आरट्टा (āraṭṭā) - an Āraṭṭa woman
- किल (kila) - it is said (introducing a story or hearsay) (indeed, it is said, forsooth)
- दस्युभिः (dasyubhiḥ) - by robbers, by bandits
- अधर्मतः (adharmataḥ) - unlawfully, unrighteously, immorally
- च (ca) - and
- उपयाता (upayātā) - was violated (approached, undergone, violated)
- सा (sā) - she
- तान् (tān) - them
- अभि (abhi) - towards, against
- अशपत् (aśapat) - cursed
- ततः (tataḥ) - then (referring to sequence of events) (then, thence, therefore)
Words meanings and morphology
सती (satī) - chaste, virtuous woman
(noun)
Nominative, feminine, singular of satī
satī - chaste woman, virtuous wife, good woman
Feminine form of sat (being, good).
Root: √as (class 2)
पुरा (purā) - formerly, long ago, in olden times
(indeclinable)
हृता (hṛtā) - was abducted (abducted, carried away, stolen)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hṛta
hṛta - taken, carried, seized, stolen, abducted
Past Passive Participle
Derived from the root √hṛ (to take, carry) with the suffix -ta.
Root: √hṛ (class 1)
काचित् (kācit) - some (indefinite) (some, a certain)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kācid
kācid - some, a certain (feminine)
Compound of indefinite pronoun kim and ca particle, declined in feminine singular.
आरट्टा (āraṭṭā) - an Āraṭṭa woman
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of āraṭṭā
āraṭṭa - of or belonging to the Āraṭṭas (a people/region)
किल (kila) - it is said (introducing a story or hearsay) (indeed, it is said, forsooth)
(indeclinable)
दस्युभिः (dasyubhiḥ) - by robbers, by bandits
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dasyu
dasyu - robber, bandit, barbarian, enemy
अधर्मतः (adharmataḥ) - unlawfully, unrighteously, immorally
(indeclinable)
Derived from adharma with the suffix -tas (indicating manner or cause).
च (ca) - and
(indeclinable)
उपयाता (upayātā) - was violated (approached, undergone, violated)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upayāta
upayāta - approached, gone near, arrived, undergone, experienced, fallen to one's lot
Past Passive Participle
Derived from the root √yā (to go) with prefix upa-.
Prefix: upa
Root: √yā (class 2)
सा (sā) - she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
तान् (tān) - them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, them
अभि (abhi) - towards, against
(indeclinable)
Often functions as an upasarga (verbal prefix).
अशपत् (aśapat) - cursed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of śap
Imperfect Indicative
Root √śap (to curse), imperfect active 3rd person singular.
Root: √śap (class 1)
ततः (tataḥ) - then (referring to sequence of events) (then, thence, therefore)
(indeclinable)
Derived from the pronoun tad with the suffix -tas.