महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-30, verse-63
एवं विद्वन्धर्मकथांश्च राजंस्तूष्णींभूतो जडवच्छल्य भूयाः ।
त्वं तस्य गोप्ता च जनस्य राजा षड्भागहर्ता शुभदुष्कृतस्य ॥६३॥
त्वं तस्य गोप्ता च जनस्य राजा षड्भागहर्ता शुभदुष्कृतस्य ॥६३॥
63. evaṁ vidvandharmakathāṁśca rājaṁ;stūṣṇīṁbhūto jaḍavacchalya bhūyāḥ ,
tvaṁ tasya goptā ca janasya rājā; ṣaḍbhāgahartā śubhaduṣkṛtasya.
tvaṁ tasya goptā ca janasya rājā; ṣaḍbhāgahartā śubhaduṣkṛtasya.
63.
evam vidvan dharmakathāḥ ca rājan
tūṣṇīmbhūtaḥ jaḍavat śalya bhūyāḥ
tvam tasya goptā ca janasya
rājā ṣaḍbhāgahartā śubhaduṣkṛtasya
tūṣṇīmbhūtaḥ jaḍavat śalya bhūyāḥ
tvam tasya goptā ca janasya
rājā ṣaḍbhāgahartā śubhaduṣkṛtasya
63.
evam vidvan rājan śalya,
dharmakathāḥ ca (śrutvā) tūṣṇīmbhūtaḥ jaḍavat bhūyāḥ.
tvam tasya janasya goptā ca rājā (asi) (ataḥ) śubhaduṣkṛtasya ṣaḍbhāgahartā (api asi)
dharmakathāḥ ca (śrutvā) tūṣṇīmbhūtaḥ jaḍavat bhūyāḥ.
tvam tasya janasya goptā ca rājā (asi) (ataḥ) śubhaduṣkṛtasya ṣaḍbhāgahartā (api asi)
63.
Therefore, O wise one, O King, O Śalya, having heard these discourses on natural law (dharma), you should remain silent like an inert person. You are the protector and king of that people, and you receive one-sixth of their merits and demerits.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- विद्वन् (vidvan) - O wise one, knowing one
- धर्मकथाः (dharmakathāḥ) - these discourses on natural law (dharma) (discourses on natural law (dharma))
- च (ca) - and
- राजन् (rājan) - O king
- तूष्णीम्भूतः (tūṣṇīmbhūtaḥ) - having become silent, silent
- जडवत् (jaḍavat) - like an inert person, like an idiot
- शल्य (śalya) - O Śalya
- भूयाः (bhūyāḥ) - may you be, you should be
- त्वम् (tvam) - you
- तस्य (tasya) - of that (masculine/neuter singular genitive)
- गोप्ता (goptā) - protector, guardian
- च (ca) - and
- जनस्य (janasya) - of the people, of the folk
- राजा (rājā) - king
- षड्भागहर्ता (ṣaḍbhāgahartā) - recipient of one-sixth share
- शुभदुष्कृतस्य (śubhaduṣkṛtasya) - of good and bad deeds, of merit and demerit
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
विद्वन् (vidvan) - O wise one, knowing one
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vidvat
vidvat - wise, knowing, learned
Present active participle
From root vid (to know), present active participle, nominative singular masculine.
Root: vid (class 2)
Note: Functions as a vocative.
धर्मकथाः (dharmakathāḥ) - these discourses on natural law (dharma) (discourses on natural law (dharma))
(noun)
Accusative, feminine, plural of dharmakathā
dharmakathā - discourse on natural law, story of righteousness
Compound type : tatpurusha (dharma+kathā)
- dharma – natural law, duty, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - kathā – story, discourse, talk
noun (feminine)
Root: kath (class 10)
Note: Refers to the preceding narrative about dharma.
च (ca) - and
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
तूष्णीम्भूतः (tūṣṇīmbhūtaḥ) - having become silent, silent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tūṣṇīmbhūta
tūṣṇīmbhūta - silent, having become silent
Compound formed with a past passive participle
Compound: tūṣṇīm (silently) + bhūta (become, past passive participle from root bhū).
Compound type : tatpurusha (tūṣṇīm+bhūta)
- tūṣṇīm – silently, quietly
indeclinable - bhūta – become, been, existed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root bhū (to be, become).
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (you, Śalya).
जडवत् (jaḍavat) - like an inert person, like an idiot
(indeclinable)
Suffix -vat means 'like, as if'.
Note: Adverbial usage.
शल्य (śalya) - O Śalya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śalya
śalya - name of a king, specifically the king of Madras
Note: The interlocutor of the speaker (Bhīṣma).
भूयाः (bhūyāḥ) - may you be, you should be
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Optative active
2nd person singular, optative mood, active voice. Implies a wish or command.
Root: bhū (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Śalya.
तस्य (tasya) - of that (masculine/neuter singular genitive)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the people mentioned in previous verses.
गोप्ता (goptā) - protector, guardian
(noun)
Nominative, masculine, singular of goptṛ
goptṛ - protector, guardian, preserver
Agent noun
Derived from root gup (to protect) with agentive suffix -tṛ.
Root: gup (class 1)
Note: Predicate nominative for 'tvam'.
च (ca) - and
(indeclinable)
जनस्य (janasya) - of the people, of the folk
(noun)
Genitive, masculine, singular of jana
jana - person, people, creature
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies `goptā` and `rājā`.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Predicate nominative for 'tvam'.
षड्भागहर्ता (ṣaḍbhāgahartā) - recipient of one-sixth share
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṣaḍbhāgahartṛ
ṣaḍbhāgahartṛ - one who takes a sixth part, recipient of a sixth share (of taxes or karma)
Agent noun
Compound: ṣaḍbhāga (sixth part) + hartṛ (taker).
Compound type : tatpurusha (ṣaḍbhāga+hartṛ)
- ṣaḍbhāga – a sixth part
noun (masculine)
Compound of ṣaṭ (six) and bhāga (share). - hartṛ – taker, bearer, remover
noun (masculine)
Agent noun
From root hṛ (to take, carry).
Root: hṛ (class 1)
Note: Predicate nominative for 'tvam'.
शुभदुष्कृतस्य (śubhaduṣkṛtasya) - of good and bad deeds, of merit and demerit
(noun)
Genitive, neuter, singular of śubhaduṣkṛta
śubhaduṣkṛta - good and bad deeds, merit and demerit
Dvanda compound of śubha (good) and duṣkṛta (bad deed).
Compound type : dvandva (śubha+duṣkṛta)
- śubha – good, auspicious
adjective (neuter) - duṣkṛta – bad deed, sin, demerit
noun (neuter)
Past Passive Participle used as noun
Compound of dus (bad) and kṛta (done).
Prefix: dus
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies `ṣaḍbhāgahartā`.