Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,30

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-30, verse-46

इति तीर्थानुसर्तारं राक्षसी काचिदब्रवीत् ।
एकरात्रा शमीगेहे महोलूखलमेखला ॥४६॥
46. iti tīrthānusartāraṁ rākṣasī kācidabravīt ,
ekarātrā śamīgehe maholūkhalamekhalā.
46. iti tīrthānusartāram rākṣasī kācit abravīt
ekarātrā śamīgehe maholūkhalamekhalā
46. iti kācit ekarātrā śamīgehe maholūkhalamekhalā rākṣasī tīrthānusartāram abravīt.
46. Thus, a certain demoness (rākṣasī) spoke to a pilgrim (tīrthānusartāram) — a demoness who had spent one night in a Śamī tree house, and whose girdle was a mighty pestle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus (thus, so, in this manner, here ends)
  • तीर्थानुसर्तारम् (tīrthānusartāram) - to a pilgrim (to a follower of sacred places, to a pilgrim)
  • राक्षसी (rākṣasī) - a demoness (demoness, female demon)
  • काचित् (kācit) - a certain (demoness) (someone, a certain (feminine))
  • अब्रवीत् (abravīt) - she spoke (he/she/it spoke, said)
  • एकरात्रा (ekarātrā) - having spent one night (having one night, spending one night)
  • शमीगेहे (śamīgehe) - in a house made from a Śamī tree or a structure associated with it (in a Śamī tree house)
  • महोलूखलमेखला (maholūkhalamekhalā) - having a huge pestle as her girdle (whose girdle is a great pestle)

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus (thus, so, in this manner, here ends)
(indeclinable)
तीर्थानुसर्तारम् (tīrthānusartāram) - to a pilgrim (to a follower of sacred places, to a pilgrim)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tīrthānusartṛ
tīrthānusartṛ - follower of sacred places, pilgrim
Compound type : tatpuruṣa (tīrtha+anusartṛ)
  • tīrtha – ford, bathing-place, sacred place, holy shrine
    noun (neuter)
  • anusartṛ – follower, attendant
    noun (masculine)
    Agent noun from √sṛ with anu
    From anu-√sṛ (to follow) + tṛn suffix.
    Prefix: anu
    Root: sṛ (class 1)
राक्षसी (rākṣasī) - a demoness (demoness, female demon)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - demoness, female demon
काचित् (kācit) - a certain (demoness) (someone, a certain (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of ka
ka - who, which, what
Interrogative pronoun + cid (indefinite particle).
अब्रवीत् (abravīt) - she spoke (he/she/it spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brav
Imperfect Mood, Parasmaipada
Root: √brū (to speak). Imperfect (luṅ), 3rd person singular.
Root: brū (class 2)
एकरात्रा (ekarātrā) - having spent one night (having one night, spending one night)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ekarātra
ekarātra - lasting one night, one night
Compound type : tatpuruṣa (eka+rātra)
  • eka – one, a single
    numeral (masculine)
  • rātra – night (suffix for 'night')
    suffix (masculine)
Note: Referring to the rākṣasī.
शमीगेहे (śamīgehe) - in a house made from a Śamī tree or a structure associated with it (in a Śamī tree house)
(noun)
Locative, masculine, singular of śamīgeha
śamīgeha - Śamī house, house made of Śamī wood
Compound type : tatpuruṣa (śamī+geha)
  • śamī – the Śamī tree (Acacia Suma or Mimosa Suma)
    noun (feminine)
  • geha – house, dwelling, abode
    noun (masculine)
Note: Refers to a specific type of dwelling or structure.
महोलूखलमेखला (maholūkhalamekhalā) - having a huge pestle as her girdle (whose girdle is a great pestle)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of maholūkhalamekhalā
maholūkhalamekhalā - having a great pestle for a girdle
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ulūkhala+mekhalā)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • ulūkhala – mortar, pestle
    noun (neuter)
  • mekhalā – girdle, belt
    noun (feminine)
Note: Referring to the rākṣasī.