महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-30, verse-6
न हि कर्णः समुद्भूतो भयार्थमिह मारिष ।
विक्रमार्थमहं जातो यशोर्थं च तथैव च ॥६॥
विक्रमार्थमहं जातो यशोर्थं च तथैव च ॥६॥
6. na hi karṇaḥ samudbhūto bhayārthamiha māriṣa ,
vikramārthamahaṁ jāto yaśorthaṁ ca tathaiva ca.
vikramārthamahaṁ jāto yaśorthaṁ ca tathaiva ca.
6.
na hi karṇaḥ sam-ud-bhūtaḥ bhaya-artham iha māriṣa
vikrama-artham aham jātaḥ yaśaḥ-artham ca tathā eva ca
vikrama-artham aham jātaḥ yaśaḥ-artham ca tathā eva ca
6.
he māriṣa,
hi karṇaḥ iha bhaya-artham na sam-ud-bhūtaḥ.
aham vikrama-artham jātaḥ,
tathā eva ca yaśaḥ-artham ca.
hi karṇaḥ iha bhaya-artham na sam-ud-bhūtaḥ.
aham vikrama-artham jātaḥ,
tathā eva ca yaśaḥ-artham ca.
6.
Indeed, Karṇa was not born here, O respectable one, for the purpose of fear. I was born for the purpose of valor and likewise for the purpose of fame.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, surely, because
- कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (proper noun)
- सम्-उद्-भूतः (sam-ud-bhūtaḥ) - born, originated, arisen
- भय-अर्थम् (bhaya-artham) - for the purpose of fear, for fear
- इह (iha) - here, in this world
- मारिष (māriṣa) - O respectable one, O honorable one
- विक्रम-अर्थम् (vikrama-artham) - for the purpose of valor, for valor, for heroism
- अहम् (aham) - I
- जातः (jātaḥ) - born, originated, produced
- यशः-अर्थम् (yaśaḥ-artham) - for the purpose of fame, for fame, for glory
- च (ca) - and
- तथा (tathā) - likewise, similarly, thus
- एव (eva) - indeed, just, only, exactly
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (name of a prominent character in the Mahabharata)
सम्-उद्-भूतः (sam-ud-bhūtaḥ) - born, originated, arisen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sam-ud-bhūta
sam-ud-bhūta - born, originated, produced, arisen, appeared
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root bhū with prefixes sam and ud
Prefixes: sam+ud
Root: bhū (class 1)
भय-अर्थम् (bhaya-artham) - for the purpose of fear, for fear
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya-artha
bhaya-artha - purpose of fear, for fear
Compound type : tatpurusha (bhaya+artha)
- bhaya – fear, dread, terror
noun (neuter) - artha – purpose, meaning, object, sake
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of'.
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
मारिष (māriṣa) - O respectable one, O honorable one
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - respectable, honorable, venerable (often used in address)
विक्रम-अर्थम् (vikrama-artham) - for the purpose of valor, for valor, for heroism
(noun)
Accusative, neuter, singular of vikrama-artha
vikrama-artha - purpose of valor
Compound type : tatpurusha (vikrama+artha)
- vikrama – valor, prowess, heroism, stride
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, object, sake
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
जातः (jātaḥ) - born, originated, produced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, become
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
यशः-अर्थम् (yaśaḥ-artham) - for the purpose of fame, for fame, for glory
(noun)
Accusative, neuter, singular of yaśaḥ-artha
yaśaḥ-artha - purpose of fame, for fame
Compound type : tatpurusha (yaśas+artha)
- yaśas – fame, glory, renown, honor
noun (neuter) - artha – purpose, meaning, object, sake
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of'.
च (ca) - and
(indeclinable)
तथा (tathā) - likewise, similarly, thus
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, exactly
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)