महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-198, verse-58
कामक्रोधौ वशे कृत्वा दम्भं लोभमनार्जवम् ।
धर्म इत्येव संतुष्टास्ते शिष्टाः शिष्टसंमताः ॥५८॥
धर्म इत्येव संतुष्टास्ते शिष्टाः शिष्टसंमताः ॥५८॥
58. kāmakrodhau vaśe kṛtvā dambhaṁ lobhamanārjavam ,
dharma ityeva saṁtuṣṭāste śiṣṭāḥ śiṣṭasaṁmatāḥ.
dharma ityeva saṁtuṣṭāste śiṣṭāḥ śiṣṭasaṁmatāḥ.
58.
kāmakrodhau vaśe kṛtvā dambham lobham anārjavam |
dharmaḥ iti eva santuṣṭāḥ te śiṣṭāḥ śiṣṭasaṃmatāḥ
dharmaḥ iti eva santuṣṭāḥ te śiṣṭāḥ śiṣṭasaṃmatāḥ
58.
Having brought desire (kāma), anger (krodha), hypocrisy, greed, and crookedness under control, those who are content only with their natural law (dharma) are truly disciplined, and are approved by other disciplined individuals.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कामक्रोधौ (kāmakrodhau) - desire and anger
- वशे (vaśe) - under control, in power
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having placed
- दम्भम् (dambham) - hypocrisy, deceit, arrogance
- लोभम् (lobham) - greed, covetousness
- अनार्जवम् (anārjavam) - crookedness, dishonesty, lack of straightforwardness
- धर्मः (dharmaḥ) - natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
- इति (iti) - thus, as, so (marks direct speech or thought)
- एव (eva) - only, indeed, just
- सन्तुष्टाः (santuṣṭāḥ) - satisfied, content
- ते (te) - they
- शिष्टाः (śiṣṭāḥ) - the disciplined, the righteous, the learned
- शिष्टसंमताः (śiṣṭasaṁmatāḥ) - approved by the disciplined/righteous, respected by the good
Words meanings and morphology
कामक्रोधौ (kāmakrodhau) - desire and anger
(noun)
Accusative, masculine, dual of kāmakrodha
kāmakrodha - desire and anger
Compound type : dvandva (kāma+krodha)
- kāma – desire, wish, love, lust
noun (masculine) - krodha – anger, wrath, fury
noun (masculine)
वशे (vaśe) - under control, in power
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - control, power, subjugation, will
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having placed
(indeclinable)
absolutive / gerund
Indeclinable participle formed with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
दम्भम् (dambham) - hypocrisy, deceit, arrogance
(noun)
Accusative, masculine, singular of dambha
dambha - hypocrisy, deceit, arrogance, pride
लोभम् (lobham) - greed, covetousness
(noun)
Accusative, masculine, singular of lobha
lobha - greed, covetousness, avarice, desire
अनार्जवम् (anārjavam) - crookedness, dishonesty, lack of straightforwardness
(noun)
Accusative, neuter, singular of anārjava
anārjava - crookedness, dishonesty, want of rectitude
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ārjava)
- a – not, non-
prefix - ārjava – straightforwardness, honesty, sincerity, rectitude
noun (neuter)
धर्मः (dharmaḥ) - natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, intrinsic nature, righteousness, duty, constitution, virtue
इति (iti) - thus, as, so (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
सन्तुष्टाः (santuṣṭāḥ) - satisfied, content
(adjective)
Nominative, masculine, plural of santuṣṭa
santuṣṭa - satisfied, content, pleased
Past Passive Participle
Derived from root tuṣ with upasarga sam
Prefix: sam
Root: tuṣ
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
शिष्टाः (śiṣṭāḥ) - the disciplined, the righteous, the learned
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śiṣṭa
śiṣṭa - disciplined, well-behaved, learned, righteous, educated
Past Passive Participle
Derived from root śiṣ (to discipline, to teach)
Root: śiṣ
शिष्टसंमताः (śiṣṭasaṁmatāḥ) - approved by the disciplined/righteous, respected by the good
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śiṣṭasaṃmata
śiṣṭasaṁmata - approved by the disciplined, respected by the good
Compound type : tatpuruṣa (śiṣṭa+saṃmata)
- śiṣṭa – disciplined, well-behaved, learned, righteous
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root śiṣ (to discipline, to teach)
Root: śiṣ - saṃmata – approved, esteemed, respected, agreed upon
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root man with upasarga sam
Prefix: sam
Root: man