महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-198, verse-40
मृषावादं परिहरेत्कुर्यात्प्रियमयाचितः ।
न च कामान्न संरम्भान्न द्वेषाद्धर्ममुत्सृजेत् ॥४०॥
न च कामान्न संरम्भान्न द्वेषाद्धर्ममुत्सृजेत् ॥४०॥
40. mṛṣāvādaṁ pariharetkuryātpriyamayācitaḥ ,
na ca kāmānna saṁrambhānna dveṣāddharmamutsṛjet.
na ca kāmānna saṁrambhānna dveṣāddharmamutsṛjet.
40.
mṛṣāvādam pariharet kuryāt priyam ayācitaḥ na ca
kāmāt na saṃrambhāt na dveṣāt dharmam utsṛjet
kāmāt na saṃrambhāt na dveṣāt dharmam utsṛjet
40.
One should avoid false speech and do what is pleasing even unasked. One should not abandon natural law (dharma) out of desire, nor anger, nor hatred.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मृषावादम् (mṛṣāvādam) - false speech, lie
- परिहरेत् (pariharet) - one should avoid, one should shun, one should abandon
- कुर्यात् (kuryāt) - one should do, one should make
- प्रियम् (priyam) - what is pleasing/agreeable (agreeable, pleasing, dear (noun: a pleasant thing))
- अयाचितः (ayācitaḥ) - unasked, unrequested
- न (na) - not
- च (ca) - and
- कामात् (kāmāt) - from desire (kāma)
- न (na) - not
- संरम्भात् (saṁrambhāt) - from anger, from passion, from fury
- न (na) - not
- द्वेषात् (dveṣāt) - from hatred, from animosity
- धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma), duty, righteousness
- उत्सृजेत् (utsṛjet) - one should abandon, one should give up, one should cast off
Words meanings and morphology
मृषावादम् (mṛṣāvādam) - false speech, lie
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛṣāvāda
mṛṣāvāda - false speech, lying
Compound type : tatpuruṣa (mṛṣā+vāda)
- mṛṣā – falsely, untruly
indeclinable - vāda – speech, assertion, saying
noun (masculine)
from vad (to speak) + ghañ
Root: vad (class 1)
Note: Object of `pariharet`.
परिहरेत् (pariharet) - one should avoid, one should shun, one should abandon
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of parihṛ
Prefix: pari
Root: hṛ (class 1)
Note: Implies 'one should'.
कुर्यात् (kuryāt) - one should do, one should make
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Implies 'one should'.
प्रियम् (priyam) - what is pleasing/agreeable (agreeable, pleasing, dear (noun: a pleasant thing))
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, agreeable
Root: prī
Note: Used as a substantive, 'the agreeable thing'.
अयाचितः (ayācitaḥ) - unasked, unrequested
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ayācita
ayācita - unasked, unrequested, unbegged
Past Passive Participle
a (not) + yāc (to ask) + kta
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+yācita)
- a – not, non-, un-
prefix - yācita – asked, requested
adjective
Past Passive Participle
from yāc (to ask) + kta
Root: yāc (class 1)
Note: Qualifies the implied agent (he who should do).
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
कामात् (kāmāt) - from desire (kāma)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, longing (kāma)
from kam (to desire) + ghañ
Root: kam (class 1)
Note: Indicates cause/reason.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Repeated 'na' for emphasis or to negate each subsequent ablative.
संरम्भात् (saṁrambhāt) - from anger, from passion, from fury
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃrambha
saṁrambha - anger, fury, passion, indignation
from sam (together) + rabh (to take hold of) + ghañ
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
Note: Indicates cause/reason.
न (na) - not
(indeclinable)
द्वेषात् (dveṣāt) - from hatred, from animosity
(noun)
Ablative, masculine, singular of dveṣa
dveṣa - hatred, aversion, enmity
from dviṣ (to hate) + ghañ
Root: dviṣ (class 2)
Note: Indicates cause/reason.
धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma), duty, righteousness
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - duty, righteousness, intrinsic nature, natural law (dharma)
from dhṛ (to uphold, support) + man
Root: dhṛ
Note: Object of `utsṛjet`.
उत्सृजेत् (utsṛjet) - one should abandon, one should give up, one should cast off
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of utsṛj
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
Note: Implies 'one should'.