Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,198

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-198, verse-52

वसनस्येव छिद्राणि साधूनां विवृणोति यः ।
पापं चेत्पुरुषः कृत्वा कल्याणमभिपद्यते ।
मुच्यते सर्वपापेभ्यो महाभ्रैरिव चन्द्रमाः ॥५२॥
52. vasanasyeva chidrāṇi sādhūnāṁ vivṛṇoti yaḥ ,
pāpaṁ cetpuruṣaḥ kṛtvā kalyāṇamabhipadyate ,
mucyate sarvapāpebhyo mahābhrairiva candramāḥ.
52. vasanasya iva chidrāṇi sādhūnām
vivṛṇoti yaḥ | pāpam cet puruṣaḥ kṛtvā
kalyāṇam abhipadyate | mucyate
sarvapāpebhyaḥ mahābhrāiḥ iva candramāḥ
52. One who exposes the faults of good people (sādhu), just as one would reveal holes in a garment— (nevertheless) if a person (puruṣa), having committed a sin, then achieves auspiciousness (kalyāṇa), he is released from all sins, just like the moon emerges from dense clouds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वसनस्य (vasanasya) - of a garment (of a garment, of clothes)
  • इव (iva) - just as (like, as, as if)
  • छिद्राणि (chidrāṇi) - faults (holes, defects, faults)
  • साधूनाम् (sādhūnām) - of good people (sādhu) (of good people, of saints, of virtuous persons)
  • विवृणोति (vivṛṇoti) - exposes (he exposes, he reveals, he uncovers)
  • यः (yaḥ) - one who (who, which, whoever)
  • पापम् (pāpam) - sin (sin, evil, wrong)
  • चेत् (cet) - if (if, in case)
  • पुरुषः (puruṣaḥ) - person (puruṣa) (man, person, human being)
  • कृत्वा (kṛtvā) - having committed (having done, having made, having performed)
  • कल्याणम् (kalyāṇam) - auspiciousness (kalyāṇa) (good, auspicious, welfare, well-being)
  • अभिपद्यते (abhipadyate) - then achieves (he attains, he obtains, he reaches)
  • मुच्यते (mucyate) - he is released (he is released, he is freed)
  • सर्वपापेभ्यः (sarvapāpebhyaḥ) - from all sins (from all sins, from all evils)
  • महाभ्राइः (mahābhrāiḥ) - from great clouds (by great clouds)
  • इव (iva) - just like (like, as, as if)
  • चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon

Words meanings and morphology

वसनस्य (vasanasya) - of a garment (of a garment, of clothes)
(noun)
Genitive, neuter, singular of vasana
vasana - garment, clothes, dwelling, abode
From root 'vas' (to wear, to dwell).
Root: vas (class 2)
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
छिद्राणि (chidrāṇi) - faults (holes, defects, faults)
(noun)
Accusative, neuter, plural of chidra
chidra - hole, fault, defect, flaw, aperture
From root 'chid' (to cut, to break).
Root: chid (class 7)
साधूनाम् (sādhūnām) - of good people (sādhu) (of good people, of saints, of virtuous persons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, saint, holy man
विवृणोति (vivṛṇoti) - exposes (he exposes, he reveals, he uncovers)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vṛ
Present tense, active voice, third person singular. From 'vṛ' (cover) with 'vi' (apart) = uncover, reveal.
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5)
यः (yaḥ) - one who (who, which, whoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Relative pronoun.
पापम् (pāpam) - sin (sin, evil, wrong)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wicked, bad
Note: Object of 'kṛtvā'.
चेत् (cet) - if (if, in case)
(indeclinable)
Conditional particle.
पुरुषः (puruṣaḥ) - person (puruṣa) (man, person, human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, the Supreme Person (puruṣa)
कृत्वा (kṛtvā) - having committed (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
absolutive / gerund
Formed from root 'kṛ' + suffix 'tvā'.
Root: kṛ (class 8)
कल्याणम् (kalyāṇam) - auspiciousness (kalyāṇa) (good, auspicious, welfare, well-being)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kalyāṇa
kalyāṇa - auspicious, excellent, beautiful, good, well-being, welfare
Note: Object of 'abhipadyate'.
अभिपद्यते (abhipadyate) - then achieves (he attains, he obtains, he reaches)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pad
Present tense, middle voice (ātmanepada), third person singular.
Prefix: abhi
Root: pad (class 4)
मुच्यते (mucyate) - he is released (he is released, he is freed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
passive voice
Present tense, passive voice, middle ending 'te', third person singular.
Root: muc (class 6)
सर्वपापेभ्यः (sarvapāpebhyaḥ) - from all sins (from all sins, from all evils)
(noun)
Ablative, neuter, plural of sarvapāpa
sarvapāpa - all sins, every evil
Compound type : karmadhāraya (sarva+pāpa)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • pāpa – sin, evil, wicked, bad
    noun (neuter)
महाभ्राइः (mahābhrāiḥ) - from great clouds (by great clouds)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahābhrā
mahābhrā - great cloud, dense cloud
Compound type : karmadhāraya (mahā+abhrā)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • abhrā – cloud
    noun (masculine)
Note: Used to express 'from' in the simile (separated from).
इव (iva) - just like (like, as, as if)
(indeclinable)
चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon
(noun)
Nominative, masculine, singular of candramas
candramas - the moon