महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-198, verse-13
एकपत्न्या यदुक्तोऽसि गच्छ त्वं मिथिलामिति ।
जानाम्येतदहं सर्वं यदर्थं त्वमिहागतः ॥१३॥
जानाम्येतदहं सर्वं यदर्थं त्वमिहागतः ॥१३॥
13. ekapatnyā yadukto'si gaccha tvaṁ mithilāmiti ,
jānāmyetadahaṁ sarvaṁ yadarthaṁ tvamihāgataḥ.
jānāmyetadahaṁ sarvaṁ yadarthaṁ tvamihāgataḥ.
13.
ekapatnyā yad uktaḥ asi gaccha tvam mithilām iti
jānāmi etat aham sarvam yadartham tvam iha āgataḥ
jānāmi etat aham sarvam yadartham tvam iha āgataḥ
13.
You were told by a devoted wife (ekapatnī), 'Go to Mithilā.' I know all this, for the purpose for which you have come here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकपत्न्या (ekapatnyā) - by a devoted wife, by a chaste wife
- यद् (yad) - because (that which, because, as)
- उक्तः (uktaḥ) - told, instructed (said, spoken, told)
- असि (asi) - you are
- गच्छ (gaccha) - you go (go, you go)
- त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
- मिथिलाम् (mithilām) - to the city of Mithilā (to Mithilā)
- इति (iti) - thus (marking the end of a quote) (thus, so, in this manner)
- जानामि (jānāmi) - I know (I know, I understand)
- एतत् (etat) - this (referring to the whole situation) (this, all this)
- अहम् (aham) - I (speaker) (I)
- सर्वम् (sarvam) - all (referring to "this") (all, entire, whole)
- यदर्थम् (yadartham) - for the purpose for which (for what purpose, for which reason)
- त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
- इह (iha) - here (to this place) (here, in this world)
- आगतः (āgataḥ) - has come (arrived, come)
Words meanings and morphology
एकपत्न्या (ekapatnyā) - by a devoted wife, by a chaste wife
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ekapatnī
ekapatnī - a woman devoted to one husband, a chaste wife, a virtuous wife
Compound type : karmadhāraya (eka+patnī)
- eka – one, single, unique
numeral/adjective - patnī – wife, mistress, female owner
noun (feminine)
यद् (yad) - because (that which, because, as)
(indeclinable)
Note: Used here as a conjunction, 'that', or 'because'.
उक्तः (uktaḥ) - told, instructed (said, spoken, told)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told, declared
Past Passive Participle
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'tvam' (you).
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Present Active Indicative
Root: as (class 2)
गच्छ (gaccha) - you go (go, you go)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of gam
Imperative Active
From root gam, class 1
Root: gam (class 1)
त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मिथिलाम् (mithilām) - to the city of Mithilā (to Mithilā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of mithilā
mithilā - Mithilā (name of a city)
Note: Object of motion (gaccha).
इति (iti) - thus (marking the end of a quote) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: Marks the end of direct speech.
जानामि (jānāmi) - I know (I know, I understand)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of jñā
Present Active Indicative
From root jñā, class 9
Root: jñā (class 9)
एतत् (etat) - this (referring to the whole situation) (this, all this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etat
etat - this, that
Note: Object of jānāmi.
अहम् (aham) - I (speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of jānāmi.
सर्वम् (sarvam) - all (referring to "this") (all, entire, whole)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Adjectival form of 'sarva', modifying 'etat'.
यदर्थम् (yadartham) - for the purpose for which (for what purpose, for which reason)
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (yad+artha)
- yad – which, what
pronoun - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Adverbial usage.
त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of āgataḥ.
इह (iha) - here (to this place) (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
आगतः (āgataḥ) - has come (arrived, come)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Functions as an active past participle with 'tvam'.