योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-93, verse-72
सुखान्येवातिदुःखानि संपदः परमापदः ।
भोगा भवमहारोगा रतिरेव परारतिः ॥ ७२ ॥
भोगा भवमहारोगा रतिरेव परारतिः ॥ ७२ ॥
sukhānyevātiduḥkhāni saṃpadaḥ paramāpadaḥ ,
bhogā bhavamahārogā ratireva parāratiḥ 72
bhogā bhavamahārogā ratireva parāratiḥ 72
72.
sukhāni eva ati-duḥkhāni sampadaḥ parama-āpadaḥ
bhogāḥ bhava-mahā-rogāḥ ratiḥ eva parā-aratiḥ
bhogāḥ bhava-mahā-rogāḥ ratiḥ eva parā-aratiḥ
72.
sukhāni ati-duḥkhāni eva,
sampadaḥ parama-āpadaḥ (eva),
bhogāḥ bhava-mahā-rogāḥ (eva),
ratiḥ parā-aratiḥ eva
sampadaḥ parama-āpadaḥ (eva),
bhogāḥ bhava-mahā-rogāḥ (eva),
ratiḥ parā-aratiḥ eva
72.
Joys are simply profound sorrows. Prosperity is actually the greatest calamity. Sensory pleasures are vast diseases of worldly existence (saṃsāra). And attachment itself becomes supreme aversion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुखानि (sukhāni) - joys, pleasures, happiness, comforts
- एव (eva) - indeed, only, merely, certainly
- अति-दुःखानि (ati-duḥkhāni) - great sorrows, profound miseries
- सम्पदः (sampadaḥ) - prosperities, successes, wealths
- परम-आपदः (parama-āpadaḥ) - supreme calamities, greatest misfortunes
- भोगाः (bhogāḥ) - enjoyments, pleasures, sensory experiences
- भव-महा-रोगाः (bhava-mahā-rogāḥ) - great diseases of worldly existence (saṃsāra)
- रतिः (ratiḥ) - attachment, delight, pleasure, love
- एव (eva) - indeed, only, merely, certainly
- परा-अरतिः (parā-aratiḥ) - supreme aversion, utmost non-attachment, highest disgust
Words meanings and morphology
सुखानि (sukhāni) - joys, pleasures, happiness, comforts
(noun)
Nominative, neuter, plural of sukha
sukha - joy, pleasure, happiness, comfort, ease
एव (eva) - indeed, only, merely, certainly
(indeclinable)
अति-दुःखानि (ati-duḥkhāni) - great sorrows, profound miseries
(noun)
Nominative, neuter, plural of ati-duḥkha
ati-duḥkha - great sorrow, profound misery
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ati+duḥkha)
- ati – over, beyond, exceeding, very much
indeclinable - duḥkha – sorrow, misery, suffering, pain
noun (neuter)
सम्पदः (sampadaḥ) - prosperities, successes, wealths
(noun)
Nominative, feminine, plural of sampad
sampad - prosperity, success, wealth, accomplishment
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
परम-आपदः (parama-āpadaḥ) - supreme calamities, greatest misfortunes
(noun)
Nominative, feminine, plural of parama-āpad
parama-āpad - supreme calamity, greatest misfortune
Compound type : karmadhāraya (parama+āpad)
- parama – supreme, highest, greatest, utmost
adjective - āpad – calamity, misfortune, distress, danger
noun (feminine)
Prefix: ā
भोगाः (bhogāḥ) - enjoyments, pleasures, sensory experiences
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, sensory experience, possession
Root: bhuj (class 7)
भव-महा-रोगाः (bhava-mahā-rogāḥ) - great diseases of worldly existence (saṃsāra)
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhava-mahā-roga
bhava-mahā-roga - great disease of existence (saṃsāra)
Compound type : tatpuruṣa (bhava+mahā+roga)
- bhava – existence, being, worldly existence, (saṃsāra)
noun (masculine)
Root: bhū (class 1) - mahā – great, large, mighty
adjective - roga – disease, sickness, illness
noun (masculine)
Root: ruj (class 6)
रतिः (ratiḥ) - attachment, delight, pleasure, love
(noun)
Nominative, feminine, singular of rati
rati - attachment, delight, pleasure, love, passion
Root: ram (class 1)
एव (eva) - indeed, only, merely, certainly
(indeclinable)
परा-अरतिः (parā-aratiḥ) - supreme aversion, utmost non-attachment, highest disgust
(noun)
Nominative, feminine, singular of parā-arati
parā-arati - supreme aversion, utmost non-attachment, highest disgust
Compound type : karmadhāraya (parā+arati)
- parā – supreme, highest, utmost, excellent
adjective - arati – aversion, dislike, displeasure, non-attachment
noun (feminine)
Prefix: a
Root: ram (class 1)