योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-93, verse-21
प्राणापानोर्ध्वगामित्वात्खाद्यथास्थितमेव सः ।
सृष्टपूर्वोर्ध्वमूर्धोर्व्यां बद्धपद्मासनोऽपतत् ॥ २१ ॥
सृष्टपूर्वोर्ध्वमूर्धोर्व्यां बद्धपद्मासनोऽपतत् ॥ २१ ॥
prāṇāpānordhvagāmitvātkhādyathāsthitameva saḥ ,
sṛṣṭapūrvordhvamūrdhorvyāṃ baddhapadmāsano'patat 21
sṛṣṭapūrvordhvamūrdhorvyāṃ baddhapadmāsano'patat 21
21.
prāṇa apāna ūrdhvagāmitvāt khāt yathāsthitam eva saḥ
sṛṣṭapūrvordhvamūrdhā urvyām baddhapadmāsanaḥ apatat
sṛṣṭapūrvordhvamūrdhā urvyām baddhapadmāsanaḥ apatat
21.
Prāṇāpānordhvagāmitvāt,
saḥ khāt,
yathāsthitam eva,
sṛṣṭapūrvordhvamūrdhā,
baddhapadmāsanaḥ,
urvyām apatat.
saḥ khāt,
yathāsthitam eva,
sṛṣṭapūrvordhvamūrdhā,
baddhapadmāsanaḥ,
urvyām apatat.
21.
He fell from the sky, just as he was, due to the upward movement of prāṇa and apāna, landing on the earth (urvī) with his head previously oriented upwards and in a lotus posture (padmāsana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राणापानोर्ध्वगामित्वात् (prāṇāpānordhvagāmitvāt) - Implies a specific yogic condition of breath control that might have led to the physical descent upon loss of other support. (due to the upward movement/state of prāṇa and apāna)
- खात् (khāt) - from the sky, from space
- यथास्थितम् (yathāsthitam) - Indicates the siddha maintained his physical posture during the fall. (just as he was, in his original state, in the posture held)
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- सः (saḥ) - Refers to the siddha. (he, that)
- सृष्टपूर्वोर्ध्वमूर्धा (sṛṣṭapūrvordhvamūrdhā) - Describes the siddha's bodily orientation during the fall, maintaining a previous upward head position. (whose head was previously oriented upwards)
- उर्व्याम् (urvyām) - on the earth
- बद्धपद्मासनः (baddhapadmāsanaḥ) - Describes the siddha's yogic posture maintained during the fall. (having assumed/bound the lotus posture (padmāsana))
- अपतत् (apatat) - he fell, he descended
Words meanings and morphology
प्राणापानोर्ध्वगामित्वात् (prāṇāpānordhvagāmitvāt) - Implies a specific yogic condition of breath control that might have led to the physical descent upon loss of other support. (due to the upward movement/state of prāṇa and apāna)
(noun)
Ablative, neuter, singular of prāṇāpānordhvagāmitva
prāṇāpānordhvagāmitva - the state of upward movement of prāṇa and apāna
Compound type : tatpurusha (prāṇāpāna+ūrdhvagāmitva)
- prāṇāpāna – prāṇa and apāna (the vital breaths)
noun (masculine) - ūrdhvagāmitva – upward movement, state of moving upwards
noun (neuter)
खात् (khāt) - from the sky, from space
(noun)
Ablative, neuter, singular of kha
kha - sky, space, ether, heaven
यथास्थितम् (yathāsthitam) - Indicates the siddha maintained his physical posture during the fall. (just as he was, in his original state, in the posture held)
(indeclinable)
Compound type : avyayibhava (yathā+sthita)
- yathā – as, like, according to, just as
indeclinable - sthita – stood, situated, existing, remaining
adjective
Past Passive Participle
From root sthā (to stand, remain).
Root: sthā (class 1)
Note: Used adverbially.
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
सः (saḥ) - Refers to the siddha. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Pronominal stem for 'that'.
सृष्टपूर्वोर्ध्वमूर्धा (sṛṣṭapūrvordhvamūrdhā) - Describes the siddha's bodily orientation during the fall, maintaining a previous upward head position. (whose head was previously oriented upwards)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sṛṣṭapūrvordhvamūrdha
sṛṣṭapūrvordhvamūrdha - whose head was previously upward/elevated
Compound type : bahuvrīhi (sṛṣṭapūrva+ūrdhva+mūrdhan)
- sṛṣṭapūrva – previously created/formed
adjective - ūrdhva – upward, elevated, high
adjective - mūrdhan – head, top, summit
noun (masculine)
Note: Agrees with 'saḥ'.
उर्व्याम् (urvyām) - on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of urvī
urvī - earth, ground, vast region
बद्धपद्मासनः (baddhapadmāsanaḥ) - Describes the siddha's yogic posture maintained during the fall. (having assumed/bound the lotus posture (padmāsana))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddhapadmāsana
baddhapadmāsana - having assumed the lotus posture, one whose lotus posture is bound
Compound type : bahuvrīhi (baddha+padmāsana)
- baddha – bound, tied, locked, formed, assumed
adjective
Past Passive Participle
From root bandh (to bind, tie).
Root: bandh (class 9) - padmāsana – lotus posture (a yogic sitting posture)
noun (neuter)
Note: Agrees with 'saḥ'.
अपतत् (apatat) - he fell, he descended
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pat
Imperfect 3rd person singular
Root verb pat (to fall). The augment 'a-' indicates a past tense (imperfect).
Root: pat (class 1)