योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-93, verse-61
क्वेव कस्य कथं नाम कुत आश्वासना मुने ।
अद्य श्वो वाऽऽपदं पापो मृत्युर्मूर्ध्नि नियच्छति ॥ ६१ ॥
अद्य श्वो वाऽऽपदं पापो मृत्युर्मूर्ध्नि नियच्छति ॥ ६१ ॥
kveva kasya kathaṃ nāma kuta āśvāsanā mune ,
adya śvo vā''padaṃ pāpo mṛtyurmūrdhni niyacchati 61
adya śvo vā''padaṃ pāpo mṛtyurmūrdhni niyacchati 61
61.
kva iva kasya katham nāma kutaḥ āśvāsanā mune adya
śvaḥ vā āpadam pāpaḥ mṛtyuḥ mūrdhni niyacchati
śvaḥ vā āpadam pāpaḥ mṛtyuḥ mūrdhni niyacchati
61.
mune kva iva kasya katham nāma kutaḥ vā āśvāsanā (asti)?
pāpaḥ mṛtyuḥ adya śvaḥ vā mūrdhni āpadam niyacchati
pāpaḥ mṛtyuḥ adya śvaḥ vā mūrdhni āpadam niyacchati
61.
O sage! Where, to whom, how, or from where is there any assurance? For cruel death (mṛtyu) places calamity upon one's head either today or tomorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्व (kva) - where?
- इव (iva) - like, as if, indeed (particle)
- कस्य (kasya) - whose? to whom?
- कथम् (katham) - how?
- नाम (nāma) - indeed, by name, forsooth (an emphatic particle)
- कुतः (kutaḥ) - from where? whence? why?
- आश्वासना (āśvāsanā) - assurance, consolation, comfort
- मुने (mune) - O sage! O ascetic!
- अद्य (adya) - today
- श्वः (śvaḥ) - tomorrow
- वा (vā) - or, either...or
- आपदम् (āpadam) - calamity, misfortune, distress
- पापः (pāpaḥ) - evil, wicked, sinful, cruel
- मृत्युः (mṛtyuḥ) - death
- मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head, at the top, over
- नियच्छति (niyacchati) - places, inflicts, grants, restrains
Words meanings and morphology
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
इव (iva) - like, as if, indeed (particle)
(indeclinable)
कस्य (kasya) - whose? to whom?
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of kim
kim - what? which? who?
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
नाम (nāma) - indeed, by name, forsooth (an emphatic particle)
(indeclinable)
कुतः (kutaḥ) - from where? whence? why?
(indeclinable)
आश्वासना (āśvāsanā) - assurance, consolation, comfort
(noun)
Nominative, feminine, singular of āśvāsanā
āśvāsanā - assurance, consolation, comfort, encouragement
verbal noun
formed from ā + śvas + ṇic + ana
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
मुने (mune) - O sage! O ascetic!
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, hermit, inspired person
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
श्वः (śvaḥ) - tomorrow
(indeclinable)
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
आपदम् (āpadam) - calamity, misfortune, distress
(noun)
Accusative, feminine, singular of āpad
āpad - calamity, misfortune, adversity, distress
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
पापः (pāpaḥ) - evil, wicked, sinful, cruel
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, sinful, bad, cruel
मृत्युः (mṛtyuḥ) - death
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, mortality
मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head, at the top, over
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, skull, top, summit
नियच्छति (niyacchati) - places, inflicts, grants, restrains
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of niyacch
formed from ni + yam
Prefix: ni
Root: yam (class 1)